Nejenže se na Středním východě stal z hlavy rodiny Homera Simpsona pan Omar Šamšún, nejenže místo uličníka Barta má najednou syna jménem Badr – navíc se musel vzdát svých hlavních životních radostí, piva a slaniny. Obojí je totiž neslučitelné s islámem.
V arabském satelitním vysílání televize MBC zkrátka rodinka ze Springfieldu změnila životní styl. Homer alias Omar najednou pije sodovku, nejí hot dog, nýbrž egyptské párky z hovězího masa, místo milovaných koblih chroustá tradiční arabské sušenky zvané kahk a nesmí dlouho vysedávat "v pochybných barech s flákači a gaunery".
Šamšúnovi vstoupili do arabského světa během ramadánu, období půstu, kdy televizní sledovanost stoupá. Zachovali si původní animaci, ale hlasy jsou dabovány do arabštiny a scénář se upravuje tak, aby byl pro tamní diváky přijatelnější.
"Dysfunkční rodina", jak Simpsonovy popisují producenti, si zachovala aspoň základ. Stále žije v městečku Springfield, otec "Omar" je nadále líný a pracuje v místní jaderné elektrárně, jeho syn "Badr" je pořád drzý na rodiče i učitele a věčně vyrábí průšvihy.
MBC doufá, že Šamšúnovi budou prvním z mnoha pořadů upravených pro arabský svět. "Otvíráme se novým žánrům," prohlásil zástupce stanice Michel Costandi. Od klasických disneyovek chtějí postoupit k modernější tvorbě.
Díky početné dětské populaci je arabský trh pro animované příběhy ideální příležitostí. Japonští Pokémoni či Digimoni už arabskou vlnu popularity zažili, teď prý je řada na amerických hitech.
Pokud Simpsonovi zvítězí, MBC chce koupit zbývajících šestnáct řad. Jenže úspěch není jistý. Na internetu už se objevují nářky, zároveň se zlobí znalci původní verze, podle nichž půvab seriálu úplně vybledl. "Pokud se Homer nechová jako prase, není to Homer," míní.