Premium

Získejte všechny články mimořádně
jen za 49 Kč/3 měsíce

V nóbl sanatoriu nebyla idyla, líčí překladatel, proč změnil název

  8:59
Stěžejní román německého spisovatele Thomase Manna (1875–1955), jenž nese v originále název Der Zauberberg, je považován za jedno z nejzásadnějších děl světové literatury 20. století. Nyní vyšel jeho nový český překlad od Vratislava Jiljí Slezáka.

Thomas Mann | foto: thomasmann.de

Thomas Mann: Čarovná hora

Der Zauberberg jistě přispěl k tomu, že Thomasi Mannovi byla v roce 1929 udělena Nobelova cena za literaturu. Román se v češtině vžil pod názvem Kouzelný vrch. Tak jej nazvali autoři prvního překladu z roku 1930 Jitka Fučíková, Pavel Levit a Jan Zahradníček. V této verzi pak vyšel ještě několikrát. Nynější překladatel rozměrného díla Vratislav Jiljí Slezák, nositel Státní ceny za překlad, jej nově nazval Čarovná hora.

Kouzelný vrch, respektive Čarovnou horu, jste překládal na objednávku nakladatele, nebo to byla vaše vlastní iniciativa?
Je to asi tak napůl. Na výzvu Mladé fronty jsem před pěti lety přeložil Mannovu novelu Smrt v Benátkách. V nakladatelství pak chtěl redaktor Tomáš Dimter vydat ještě nějaké „větší“ autorovo dílo a mohl jsem si je sám vybrat. Rozhodl jsem se pro Der Zauberberg: nejen s ohledem na jeho význam a stupeň oblíbenosti, ale i proto, že předchozí překlad, vyšlý před šedesáti lety, už dnešnímu jazykovému úzu mnohde neodpovídá, třebaže má výtečná místa.

Dá se taková práce nazvat „splněným překladatelským snem“?
Nejsem překladatelský snílek a moje práce vznikly v naprosté většině na objednávku nakladatelství. Ale překládat Thomase Manna je v každém případě pocta. Ovšem i velká dřina, vždyť i Němci mají leckdy potíže originálnímu textu plně porozumět.

Překladatel Vratislav Jiljí Slezák

Kolik času vám tato rozměrná práce zabrala?
Vlastní překládání asi patnáct měsíců čistého času. Nějakou dobu i různá pátrání po zdrojích nápomocných k pochopení různých pasáží. Námaha to byla značná, ale zároveň velká radost.

Přistupoval jste k práci s větší zodpovědností než obvykle?
Zodpovědně se musí přistupovat i k textům řekněme průměrným, nijak proslulým, ba banálním, pak se i z nich dá pořídit čtivý výsledek. Ale u Zauberbergu mě stále doprovázelo víceré mrazení: jednak že jsem si na překlad vůbec troufl, pak abych tu zátěž vůbec vydržel a jakžtakž stihl termín a nakonec absolutní nezbytí, že překlad se musí podařit – s takovým autorem a takovým dílem se jinak zacházet nedá.

V čem je u této knihy největší překladatelské úskalí? A má Thomas Mann pro překladatele nějaká specifika?
Bylo jich nepřeberně. Překlad musel být především srozumitelný, neboť kromě „příběhových“ pasáží je v knize spousta složitých a rozsáhlých úvah a diskusí. Zejména o fenoménu času, o různých sférách lidského vědění – anatomii, biologii, botanice, politice, filozofii, teologii, hudbě, literatuře, vzdělanosti vůbec. Obávám se, že je někteří čtenáři budou „přeskakovat“. Mannova dikce je většinou složitá, plná přesně pojmenovávaných detailů, a převést jeho nekonečná souvětí do češtiny tak, aby byla jasná a zněla přirozeně, není zrovna snadné. Zatím mi od autora nepřišla žádná výtka, doufám tedy, že je spokojený.

Plicní sanatorium v Davosu, v němž se příběh Mannova románu odehrává

Oproti klasickému překladu jste změnil název. To je věc u díla takového významu nevídaná. Jaký to mělo důvod?
Změna názvu už mě napadala dřív, ještě než jsem zakázku obdržel, protože původní titul Kouzelný vrch vyvolává jiné asociace. Kolem Davosu ve švýcarském Engadinu, kde se vše podstatné odehrává, nejsou vrchy, ale hory a velehory. A atribut „kouzelný“ může svádět k představě líbeznosti a pohody. Ale panoptikum těžce chorých pacientů v nóbl tuberkulózním sanatoriu před první světovou válkou takové opravdu není. Navíc, a to je to důležité, se tam opravdu provozují všelijaké čáry: medicinální, spiritistické, herní, milostné. Ve skvostné podkapitole Valpuržina noc se na čarování přímo upozorňuje citacemi z Goethova Fausta. Měl jsem pro nový název víc návrhů, například i Čarodějná hora nebo Hora kouzel, ale nakladatelství se rozhodlo pro titul Čarovná hora. Nový překlad, nový název; ve světě literatury jsou drobné i větší „schválnosti“ běžný jev.

Autor:

Byl táta jako Trautenberk? V něčem ano, vzpomíná David Prachař

  • Nejčtenější

Ukaž kozy, řvali na ni. Potřebovala jsem se obouchat, vzpomíná komička Macháčková

29. dubna 2024

Rozstřel Pravidelně vystupuje v pořadu Comedy Club se svými stand-upy, za knihu Svatební historky aneb jak...

I did it my way. Troška, Nový i Vyskočil se rozloučili s Josefem Lauferem

25. dubna 2024  11:32,  aktualizováno  11:43

Se zpěvákem a hercem Josefem Lauferem, který zemřel po dlouhé nemoci v sobotu večer ve věku 84 let,...

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

„Jsem z toho úplně hotová.“ Swift drží prvních 14 příček americké hitparády

30. dubna 2024  19:59

Americká popová hvězda Taylor Swift po vydání nového alba The Tortured Poets Department ovládla...

RECENZE: Starej, na..anej dědek. Dokument o Petru Jandovi je polotovar

2. května 2024

Premium K 80. narozeninám a zároveň 60 letům kariéry kapely Olympic se Petr Janda dočkal roztříštěného a...

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

RECENZE: Už jsme to viděli. Pocit, který vzbuzuje Vedlejší produkt

28. dubna 2024  21:10

Premium Ukázkový příklad, proč divák při sledování premiérových českých krimiseriálů nabývá dojmu, že už to...

Ceny hudebních kritiků Apollo 2023 ovládli Anna Vaverková a projekt Nivva

2. května 2024  22:54

Anna Vaverková za svou debutovou nahrávku Pozdravy z polepšovny získala cenu hudebních kritiků...

Vtip je sofistikovaný proces, improvizaci moc nevěřím, říká stand-up komik Tigran

2. května 2024

Premium Vyzkoušel snad všechno, než zjistil, že se uživí humorem. Tvrdí o sobě, že je introvert, a ve svých...

Ta otrokyně má špatný rytmus! Popel odhalil Platónovy předsmrtné myšlenky

2. května 2024  15:55

Nově dešifrované pasáže starověkých svitků z Herculanea, které pohřbil popel po výbuchu italské...

TRENDY V KLIPECH: Jelen se spojil s Rybičkami, Balonová s Ďuricou

2. května 2024  14:39

Do hitparády Óčko Chart vstupuje několik spoluprací. Skupina Jelen přizvala kolegy ze skupiny...

Nespí vaše dítě? Přečtěte si, jak nespavost vyřešit
Nespí vaše dítě? Přečtěte si, jak nespavost vyřešit

Nespavost a problémy se spánkem se v různé míře objevují až u 30 % dětí. Mohou se projevovat častým buzením, problémy s usínáním, brzkým vstáváním...

Dara Rolins je po další plastice. Kritiku fanoušků nechápe, cítí se svěží

Zpěvačka Dara Rolins (51) se na čas stáhla z veřejného života. V tom období prodělala „estetický zákrok“ a na sociální...

Natáčení Přátel bylo otřesné, vzpomíná herečka Olivia Williamsová

Britská herečka Olivia Williamsová (53) si ve čtvrté sérii sitcomu Přátelé zahrála epizodní roli jedné z družiček na...

Byli vedle ní samí ztroskotanci, vzpomíná Basiková na muže Bartošové

Byly každá z jiného těsta, ale hlavně se pohybovaly na opačných pólech hudebního spektra. Iveta Bartošová byla...

Autofotka: Sen z plakátů v kotrmelcích. Mladíček v tunelu rozbil Ferrari F40

Symbol italské nenažranosti se již skoro čtyři dekády pokouší zabít své řidiče. Jízda s Ferrari F40 bez posilovače...

Ukaž kozy, řvali na ni. Potřebovala jsem se obouchat, vzpomíná komička Macháčková

Rozstřel Pravidelně vystupuje v pořadu Comedy Club se svými stand-upy, za knihu Svatební historky aneb jak jsem se nevdala se...