Čítanka představuje slovenské talenty

Nový příspěvek z edice čítanek nakladatelství Labyrint představuje slovenské autory. Obsahový záběr antologie prozrazuje už názvem Čtrnáct ostrých a "gangstersky" laděnou obálkou, kterou zdobí kresba Jozefa Gertliho řečeného Danglára s prostříleným státním znakem Slovenska.

Obé je odkazem k legendě porevoluční slovenské tvorby, neohroženému agentu Rogeru Krowiakovi, který se zrodil roku 1992.

Právě "krowiakovskou generaci" v širším slova smyslu si jako základ své čítanky vymezil slovenský literární kritik a spisovatel Kornel Földvári. Až na jednu výjimku při tom sáhl po dílech, která vznikla na Slovensku od rozpadu Československa.

"Jde nejen o autory velkorysé mystifikace – komiksu bez obrázků o Rogerovi Krowiakovi, ale stejně tak i o vrstevníky a přátele se stejným vztahem k ironii a černému humoru, se schopností plynule procházet zdí reality do třinácté komnaty fantazie a mysteriózní atmosféry. Bez toho, abychom si uvědomili, že svět, v němž se ocitáme, ozařuje to stejné slunce, leč  skutečnost pod jeho paprsky se nevypočitatelně mění s každým záchvěvem náhlé inspirace," píše na úvod Földvári.

Mezi vybranými autory se tak samozřejmě objevují stvořitelé Krowiaka, Peter Pišťanek a Dušan Taragel: zatímco úryvky z Pišťankova románu Rivers of Babylon čítanku otevírají, Taragelova povídka o jednom podivném kurzu ji završuje. Jsou tu i Viliam Klimáček a Rado Olos, kteří se na krowiakovských příbězích podíleli.

Duchovní spřízněnost dokazuje Daniela Kapitáňová, která vstoupila do literatury mystifikací – knižní debut Knihu o cintoríně (česky Kniha o hřbitově, 2004) připsala jejímu tragikomickému hrdinovi Samku Tálemu. Zastoupeni tu jsou i "hloubaví fantasté", jak Foldvári charakterizoval Pavola Rankova, Marka Vadase a Ballu, nebo "feministicky nesmiřitelná ironička" Jana Juráňová.

Čtenáři zde mohou objevit i díla Tomáše Horvátha, jenž je milovníkem detektivek, Silvestera Lavríka či předčasně zesnulého Václava Pankovčína. Mezi čtrnácti talenty nechybějí ani ti nejmladší: Michal Hvorecký a Jana Beňová, která při povolání redaktorky deníku Sme sbírá síly na další dílo.

Čítanka není první zkušeností nakladatelství Labyrint se slovenskou prózou: v roce 1999 zde vyšly Písačky pre milovanú Lutéciu Dominika Tatarky. Na rozdíl od nich je čítanka v češtině. "Podle mých zkušeností Češi chtějí kupovat knihy v češtině, i když paradoxně na Slovensku je tomu často naopak," vysvětluje Joachim Dvořák z Labyrintu.