Také v rámci německého turnaje se hymny hrají oběma zemím před zápasem. Po finské měla přijít na řadu ta česká. Už při prvních tónech ale bylo jasno, tohle není Kde domov můj.
Místo toho se arénou rozléhalo dánské Der er et Yndigt Land. Hokejistky po sobě zmateně pokukovaly.
A zatímco třeba na tvářích útočnic Michaely Pejzlové s Terezou Vanišovou se zračily nejisté výrazy, jejich spoluhráčka z ofenzivy Dominika Lásková se neubránila záchvatu smíchu, nevšední situace k úsměvu donutila také brankářku Kláru Peslarovou.
Pořadatelům tak postupně docházelo, že něco není v pořádku a hrají hymnu týmu, jenž má nastoupit až v pozdějším duelu. Proto nahrávku na chvilku vypnuli a čekalo se, co bude dál.
Kýžená hymna přesto nezazněla, zase chvilku hrála dánská, kterou organizátoři vzápětí utnuli. Hráčky obou týmů začaly plácat hokejkami o led, rozhodčí zajeli k boxu časoměřičů a s poněkud udivenými výrazy si nasazovaly helmy.
Češky se nenechaly rozhodit, do střetnutí vlétly třemi góly v prvním dějství a silné Finky nakonec porazily 4:2.
Sportovní historie navíc pamatuje i o poznání větší ostudy. Třeba když německé tenistky před šesti lety vyslechly při Fed Cupu ve Spojených státech zpěv začínající veršem „Deutschland, Deutschland, über alles“. Tedy ve verzi užívané mimo jiné v dobách nacismu.
Němkám na Havaji zpívali nacistickou hymnu. Ohavnost, řekla Petkovicová |
Kazachstánské střelkyni Mariji Dmitrijenkové zase v roce 2012 hrála v Kuvajtu během medailového ceremoniálu parodická hymna z proslulé komedie Borat, kterou pořadatelé údajně nechtěně stáhli z internetu. Film je přitom ve středoasijské zemi brán za pohoršující a také je zakázaný.
Trapas v Moskvě: pořadatelé pustili českému týmu hymnu Kazachstánu |
Právě hymnu Kazachstánu pustili v Moskvě českému národnímu týmu před čtyřmi lety na závěr Channel One Cupu, kdy se chystali k zápasu se Švédskem.