Takhle vypráví Madonna

  • 2
Po dvaceti letech na výsluní hudebního i obecně kulturního popu začíná být Američanka italského původu Madonna (vlastním jménem Madonna Louise Veronica Ciccone) i spisovatelkou. Pětačtyřicetiletá debutantka tento týden současně ve třiceti jazycích a ve více než stovce zemí vydává knihu Anglické růže. V nakladatelském světě nevídaný kobercový nálet.

Nicméně to je Madonna: marketingová mašina, tvrdě pracující žena, žádná troškařka. V Česku písek do tohoto marketingového monstra ovšem nasypal jakýsi technicko-dopravní zádrhel (kniha se netiskla u nás, nýbrž v Maďarsku), takže místo původně plánovaného 15. září, kdy se Anglické růže měly - v souladu s dnem celosvětové premiéry - objevit na tuzemském trhu, publikace dorazí o pár dní později, nicméně velmi pravděpodobně ještě tento týden.

Nutno dodat, že globální pokrytí Anglickými růžemi, připomínající celosvětové vydání hudebního alba, je možné i proto, že Madonnin text "pro čtenářky od 6 let", jak je vymezen v tiráži knihy, čítá zhruba dvacet rukopisných stran a stylisticky to není věru žádný rébus. Takže do připravené grafické osnovy, kterou dodalo newyorské nakladatelství Callaway, pražský Albatros nechal nalít český převod příběhu a v ilustracích musel z dodaného druhu písma zčeštit některá slova.

Dokladem pověstného Madonnina detailismu budiž právě i fakt, že v tiráži se "čtenářky od šesti let" mohou dočíst, že "font Gigi použitý v ilustracích vytvořila Jill Bellová v roce 1995". Zde bych navrhoval soutěž: která ze čtenářek do deseti let ví, co to sdělení znamená, mohla by od nakladatele dostat lízátko, které by vypadalo jako Madoninno poslední album.

Anglické růže si říkají čtyři jedenáctiletá děvčata, Nikola, Amy, Charlotta a Grace, která "chodí do jedné školy a bydlí v jedné čtvrti", také si hrají "se stejnými hračkami, čtou stejné knihy a líbí se jim stejní kluci". Jsou pořád spolu a společně také žárlí na spolužačku Binah, krásnou a obdivovanou i milou jedničkářku. Jak rády by si to s ní vyměnily!

MADONNA
Anglické růže

Ilustroval Jeffrey Fulvimari, grafická úprava Toshiya Masuda. Přeložila Veronika Bohatá. Albatros, Praha 2003, 48 stran, náklad a cena neuvedeny.
Jenže pak se jim ve snu (ano, Anglické růže jsou tak srostlé, že mají i totožné sny...) zjeví kouzelná víla, která jim dá nahlédnout do rodiny Binah. Obdivovaná spolužačka žije pouze s tatínkem, maminka jim umřela a po příchodu ze školy vždy jen namáhavě pracuje, plně se stará o chod domácnosti. Teď tedy spatřily skutečnou pravdu o Binah! A už si to s ní nechtějí vyměnit, už si nestěžují, již nezávidí. V rámci prozření se s Binah skamarádí.

Z takto polepšených dívenek později vyrostly "úžasné ženy". "Kdo nevěří, ať tam běží. Já jsem si to nevymyslela," končí Madonna svůj příběh. Spojuje v něm mravokárnost s ironií, dlužno dodat, že s ironií jemnou, neboť jako dvojnásobná matka sama asi dobře ví, že s dětmi se v zásadě nemá mluvit ironicky.

Ačkoliv Anglické růže jsou příběhem krátkým, působí poněkud upovídaně, neboť jejich děj je řídký a mravokárnost nakonec převažuje. Madonna zde dává průchod své rodičovské potřebě a jakési pedagogické ambici. V knize však dořečenost textu chytře kompenzují velmi dobré, veselé ilustrace Jeffreyeho Fulvimariho (pokud je lze posuzovat z PDF formátu, v němž jsem Anglické růže četl).

Madonna avizuje, že takových příběhů s poučením napsala pět, a bude tedy pět knih. Marketingově je to asi výživnější než vydat jeden objemnější svazek - kdo už bude mít dvě či tři autorčiny pohádky, asi zakoupí i ty zbývající.

Nabízí se také domněnka, zda by se ve společném pohádkovém kvintetu nápadněji neobnažily autorčiny vyprávěcí slabiny. Prozatím lze z Anglických růží usuzovat, že Madonnina stopa v dějinách pop kultury zůstane nesrovnatelně výraznější než v dějinách literatury pro děti.

Popová zpěvačka Madonna představila 14. září v Londýně svou první knížku pro děti The English Roses (Anglické růže).

Popová zpěvačka Madonna v Londýně.

Popová zpěvačka Madonna

,