Diskuze

Překladatel: Potter by mě neuživil

Harry Potter a Fénixův řád vyjde v českém překladu Pavla Medka tuto neděli, minutu po sobotní půlnoci. "Ze zaměstnání nemohu jen tak na několik měsíců odejít a zase se vrátit. A JEN Potter by mě nadosmrti neuživil, bohužel," vysvětlil Pavel Medek čtenářům iDNES, proč čekali na pátý díl půl roku.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Sudajev

14. 3. 2004 20:17
!
http://retro.samnet.ru" target="_blank" rel="nofollow">http://retro.samnet.ru 
0 0
možnosti

Rubic

2. 3. 2004 15:25
Ad preklad atd...
Naprosto s vama souhlasim, jen co ctu tenhle prispevek, tak jen ziram. Kdyz vetsinu jmen skolaku neprekladaji, tak najednou Lunu Prekladat musi. A to nejen jmeno, ale i prijmeni. Prosim, prekladat Levanduli, dobra, ale Luna zni uz docela hezky cesky,no jeste ze z ni neudelali Mesicku. Jestli to neni takovej psychologickej tah, aby si ji lidi co nejrychleji oblibili. Ikdyz vetsinu lidi hadam to spis odpudi. Takhle jim podstrkovat novou postavu. No taky se "tesim" na of. preklad.
0 0
možnosti

bezjmena

27. 2. 2004 16:28
Hmmm
Taky jsem to četl už o prázdninách...Medek s těma termínama má zřejmě problémy. Náměsíčnou Lunu, pojmenovat Lenkou, kde samo Luna značí Měsíc, je dost násilné. Určitě takových perel bude asi víc....
0 0
možnosti

Obracec_kalendare

27. 2. 2004 16:13
...
Tady machrujou,jakoby šlo o nějakou novinku.........
0 0
možnosti

joel2

26. 2. 2004 21:43
Ad Překlad
Kdo měl zájem, tak si mohl český překlad stáhnou z netu už loni o prázdninách. Jednalo se o velmi kvalitní práci, ve které se nevyskytovaly takové perly, jako "oficiální" překlad PlayStation – Hrací skříňka. Rád si tento překlad porovnám s oficiálním překladem, na který jsme museli tak dlouho čekat.
0 0
možnosti