Z představení Marie Stuartovna s Dagmar Havlovou v hlavní roli.

Z představení Marie Stuartovna s Dagmar Havlovou v hlavní roli. | foto: Viktor Kronbauer

Stuartovnu zvládla Havlová se ctí, funguje i moderna s Rammsteiny

  • 3
Dagmar Havlová odehrála v pátek premiéru Schillerovy Marie Stuartovny v horečkách, publikum ovšem její výkon odměnilo potleskem. A evidentně nešlo o potlesk soucitný: Marie Stuartovna se líbila. A kladně hodnotí i divadelní kritici.

Po osvěživě provokativní inscenaci Büchnerova Vojcka představuje režisér Daniel Špinar na jevišti pražského vinohradského divadla útvar na první pohled trochu usedlejší.

Jeho inscenace Schillerovy Marie Stuartovny, kterou autor napsal v roce 1 800, nevychází z torzovitého textu jako Vojcek, ale z kompozičně propracované tragédie opírající se o okolnosti popravy skotské královny v roce 1587 z iniciativy rádců anglické královny Alžběty.

Hrdá trpitelka

První část díla vykresluje konflikt obou královen ještě poněkud staticky, i když vězněná Marie Stuartovna Dagmar Havlové a Alžběta Lucie Juřičkové jsou zobrazeny věrohodně, Marie jako půvabná a hrdá trpitelka, ta druhá v podobě neuspokojené hysterické vládkyně.

Schiller Marii Stuartovnu idealizuje a výkon Dagmar Havlové (ač premiéru odehrála s virózou) k této sympatizující interpretaci výborně ladí. V její postavě se snoubí lítostivý půvab s panovnickým dekorem. Také její vroucí katolická zbožnost působí v této jevištní kreaci přesvědčivě.

Z představení Marie StuartovnaZ premiéry inscenace Marie Stuartovna

Subtilně ženské pojetí Havlové pak vhodně kontrastuje s úctyhodným razantním výkonem Lucie Juřičkové, jejíž královna Alžběta dávkuje svoji energii se zavilou nespokojeností – s ostatními i se sebou samotnou.

Výborně fungují i davové scény, mužský "sbor" se stále přeskupuje, ba srocuje. To dodává inscenaci na dynamice, i když člověku neznalému původní předlohy může nějakou dobu trvat, než se zorientuje v postavách a složitých vztazích. Hra navíc získala díky Hanuši Karlachovi nový překlad, v němž ji na Vinohradech uvádějí.

Špinar klasickou hru prosvítil s pomocí výtvarníků Lindy a Henricha Borárosových velkoryse moderním designem (souprava velkých svítidel namířená do publika, bílá zahradní křesílka ve velkém množství, rafinované kostýmy pro obě královny a elegantní oblekový civil pro
pány).
Z představení Marie Stuartovna

Nervní zvukový podkres cituje motiv písně německé skupiny Rammstein, v rukou postav vidíme i funkční televizní ovladače. Po přestávce se konflikty vyhrotí a na jeviště vinohradské scény vtrhne už opravdu "velké divadlo", dramatičnosti napomáhá také přesvědčivý střet obou ústředních intrikánů v Alžbětiných službách, Leicestera (Jan Šťastný) a Burleigha (Ivan Řezáč).

Dáma s obrazem

Pochvalu však zasluhují všichni aktéři. V energické Špinarově interpretaci postav z okolí obou královen se uplatní i zkušení vinohradští herci, Jana Hlaváčová jako věrná Mariina chůva či Jaroslav Satoranský v partu nejsolidnějšího Alžbětina rádce.

Produkce vrcholí velkolepým finále, v němž se Stuartovna před popravou zpovídá svému hofmistru Melvilovi (o chlapsky zvládaném dojetí přesvědčí Jiří Čapka).

Královna Alžběta nakonec v hořkém epilogu pochopí, že byla svými rádci obelstěna, a marně se pokouší pohnout s vlastním obřím, na boku položeným portrétem. Vinohradští tak Špinarovou Marií Stuartovnou opět sympaticky posunuli zažitou představu o konzervativním pražském divadelním stánku.

Friedrich Schiller: Marie Stuartovna
Překlad Hanuš Karlach, režie Daniel Špinar
Divadlo na Vinohradech, premiéra 8.1.2010
HODNOCENÍ MF DNES 80%