Premium

Získejte všechny články mimořádně
jen za 49 Kč/3 měsíce

Jak si hrají... překladatelé her do češtiny

  12:00aktualizováno  12:17
V našich luzích a hájích vzniká mnoho lokalizací jak her, tak programů. Valná většina z nich za svůj vznik děkuje armádě amatérských překladatelů. Co jsou zač? Jak vypadají? A jak si, proboha, krátí dlouhou chvíli?
Mezi námi, aniž bychom o tom věděli, se pohybují zvláštní jedinci. Nevnímáme je, ale právě oni jsou příčinou toho, že si můžeme klidně přečíst Shakespeara, Danteho, nebo licenční ujednání Microsoftu, a to i v případě, kdy umíme kváknout jenom česky a ostatní jazyky se nás ani nedotkly. Svými schopnostmi slouží nám všem, obětují nám všechen svůj volný čas a snaží se jen o jedno - aby nám dali k nohám to, co bychom rádi, ale na co nemáme. Ano, hádáte správně, mluvím o překladatelích. Těm bude také věnován tento článek. Protože je ale překladatelů obrovské množství, budu se soustředit jen na jednu skupinu. Tou budou překladatelé her a programů, a to ještě ne jen tak ledajací. Budou to totiž překladatelé amatérští.

A proč právě oni? Protože se zdá, že vás téma překladu her zajímá, o čemž svědčí jak články na Čedičovi, tak i vaše příspěvky v nově otevřených auditoriích. Je třeba říct, že váš zájem je pochopitelný a vítaný. Amatérští překladatelé odvádějí obrovský kus práce, často mnohonásobně větší (alespoň co se kvantity týče), než samotné distributorské společnosti, a přitom za to nepožadují žádnou odměnu, než jen kapku uznání. Ale dost s chválou, než mě někdo nařkne z toho, že si přihřávám vlastní polívčičku, raději se podívejme na to, jak si takoví amatérští překladatelé hrají. Od toho tu přeci jsme, že?

Tak především je třeba říci, že si hrají málo. Na zábavu jako takovou jim mnoho času nezbývá, a na hraní počítačových her už vůbec ne - což je poněkud paradoxní, vezmeme-li v úvahu, že se snaží právě tuto činnost zpřístupnit všem ostatním. Ale tak už to chodí, protože každý dobrý skutek musí být po zásluze potrestán. A tak místo toho, aby celé noci propařili třeba Nocturne a děsili sousedy hrozivými výkřiky linoucími se z nadupaných reprobeden, tak tuto dobu prosedí u počítače s textovým editorem a překladovým slovníkem, snaží se Nocturne přeložit a sousedy děsí tak maximálně svým nevyspalým a otrhaným zjevem.

Nerad bych ale, aby vznikl dojem, že amatérští překladatelé her jsou jacísi nerudní asociálové s vodnatýma očima. Jsou to lidé jako my (i když ty oči mají trošku zarudlejší), a stejně jako my se i oni rádi čas od času nějak pobaví. Druh a míra zábavy však přímo závisí na tom, co dotyčný dělá a na jakou vlnu je naladěn, takže se nelze divit, že u překladatelů se obojí mírně odlišuje od normálu.

Většina pobavení v řadách amatérských překladatelů vzniká způsobem, který mi velice připomíná Cech heraldiků z Nohou z jílu (určitě to znáte, Terry Pratchett...). Vše se řídí heslem "Nezáleží na tom, jestli to někdo pochopí, hlavní je, že my o tom víme". O co jde? O zakomponování svých vlastních jmen do příběhu, o pozměňování vět, vytváření slovních hříček, narážky na aktuální témata... Tedy de facto o zneužívání toho, že čtenář (hráč) má před sebou pouze výsledný český překlad, ale už ne originál, aby mohl obě dvě verze porovnat. Překladatel se tak může tvářit jako nevinnost sama, on nic, on muzikant, a navíc, mýlit se je lidské.

"Cože? Že to je v originále úplně jinak? Tak to jsem se asi musel překouknout, pardón... A vidíte, já bych dal ruku do ohně ze to, že to áčko v tom Monday předtím nebylo. A vůbec, kdo by dával někomu jméno po dni v týdnu? Tedy kromě Pátka a Čtvrtníčka. A on to není Satan Klauz? A on dárky nebere, ale rozdává? Ten je ale divnej... No vidíte, člověk se učí celý život."

Je to taková daň za to, že hráči mají k dispozici české lokalizace, aniž by si na ně museli připlácet. A překladatele zase hřeje u srdíčka, že se mu podařil další husarský kousek, kterého si nikdo nevšimne. Možná. Vlk se tak nažral a hra zůstala celá.

Existuje ale i jiný způsob, jak se při překládání zabavit. Nevím, možná jsem jediný, koho to zatím napadlo, ale byl by to nádherný způsob, jak ubohého hráče povodit za nos. Řeknu jen jeden příklad za všechny. Každý ví, co znamená Load a co Save. I u nelokalizovaných her a programů je každému jasné, co které tlačítko provede. Co když se ale najde rozpustilý překladatel, který nápisy na nich zamění? A stejně tak se zachová i ke zbytku celé hry? Ne, to by bylo ošklivé, ta dvě tlačítka stačí více než dost...

Že to nikdo nedělá? Že by si to nikdo nedovolil? Že i překladatelé mají svou hrdost? No právě, mají. Takže pokud nějaký takový překlad zatím neexistuje, budu jej muset udělat. Už jenom proto, abych dokázal, že mám pravdu. :o)

Autor:
Témata: Slovník
  • Nejčtenější

Co dělají simíci, když se nikdo nedívá? Pořádají sexuální orgie i fetují

Kdo nikdy v prvních simících neodstranil žebřík z bazénu, nechť první hodí kuličkou z myši. Moc...

Slavný streamer byl šokován, když zjistil, kolik utratil za hry na Steamu

Populární streamer Felix Lengyel, známý fanouškům pod přezdívkou xQc, prozradil, kolik už utratil...

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

Stahujte zdarma vynikající „fantasy Civilizaci“, čas máte jen do středy

Na Steamu je aktuálně zdarma vynikající tahová strategie Endless Legend. Hráči v ní mají za úkol...

Černoch samuraj budí vášně

Ubisoft oficiálně potvrdil nový díl ze série Assassin’s Creed, který se bude odehrávat v Japonsku....

{NADPIS reklamního článku dlouhý přes dva řádky}

{POPISEK reklamního článku, také dlouhý přes dva a možná dokonce až tři řádky, končící na tři tečky...}

KVÍZ: Jak dobře znáte postapokalyptický svět Falloutu?

Také díky povedené seriálové adaptaci patří Fallout i po více než čtvrt století od svého vzniku...

Změní mi to život, raduje se vývojář poté, co prodal 200 tisíc kopií své hry

Nezávislá strategie Rusty’s Retirement těží z velmi jednoduchých pravidel a minimálních nároků na...

95 %

RECENZE: Paper Mario: The Thousand-Year Door je další hit na Switch

Ceněné, dvacet let staré akční RPG Paper Mario: The Thousand-Year Door z éry konzole GameCube se...

80 %

RECENZE: Hellblade II je depresivní výlet mimo komfortní zónu

Hellblade 2 je strhující psychologický horor zasazený do prostředí severské mytologie. Navzdory...

Příznivce Half-Lifu to nepotěší. Unikly informace o nové hře od Valve

Čerstvý únik informací nám dává jasnější představu ohledně nové hry od legendy mezi herními studii...

Akční letáky
Akční letáky

Všechny akční letáky na jednom místě!

Nejhorší noční můra, řekla žena, která v botě syna objevila cizí AirTag

Mého syna někdo sleduje. S takovým pocitem několik týdnů žila žena z Floridy poté, co na svůj iPhone začala dostávat...

Anální sex je výzva. Nejvíc tabu je však v Česku jiná praktika, říká průzkum

Erotické hračky nepředstavují podezřelou exotiku, v ložnicích jsou jako doma. Ostatně jako masturbace. I orální sex....

Svěrák se na mě nedíval jen jako na hezkou buchtu, říká Radka Pavlovčinová

Jan Svěrák ji vidí jako robotku. Radka Pavlovčinová v nové hře filmového a teď už i divadelního režiséra hraje umělou...

Zásnubní šaty elegantní princezny. Spustily Kate efekt, návrhářku zničily

Seriál Když si jeho šaty oblékne některá z členek královské rodiny, obvykle to každý návrhář oslavuje jako životní úspěch....

BMW prohrálo soud s budějovickým prodejcem ojetin o právo na užití loga

Exkluzivně Může nezávislý prodejce ojetých aut používat na provozovně logo automobilky, i když s ní nemá žádnou smlouvu? Vrchní...