Diskuze

Skřivánek se neztratil v překladu

Nebýt babylonského zmatení jazyků, Pavel Skřivánek by dnes nepodnikal. Překlady by nikdo nepotřeboval. Dnes však jeho firma překládá ze a do stovky jazyků a je jednou z deseti největších na světě podle počtu stran.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Povalec

17. 10. 2005 15:27
expats by mohli vypravet...
No nevim, mezi prazskejma expats ma Skrivanek tu nejhorsi povest jako zamestnavatel i jako poskytovatel prekladu...
0 0
možnosti

Dalibor-S

11. 10. 2005 21:43
ČEŠI DOBÝVAJÍ SVĚT (doplněk)
Příběhy podnikatelů, kteří dávají lidem práci brutálně pod cenou a její nekvalitní výsledky pak vyvážejí do celého světa. Pan Skřivánek v západním světě podbízí ceny (za stránku překladu do češtiny platí v Německu seriózní překladatelské kanceláře překladatelům 30 až 35 EUR) a při tom není schopen napsat bezchybně ani vlastní homepage v němčině!!! Jeho překladatelé mají „Universitätsabschlüssen“ (mn. č. 4. p. = Abschlüsse !) a přesto tvrdí, že každý překlad korigují rodilí mluvčí – ti asi „Universitätsabschlüssen“ nemají, ale za málo peněz málo muziky (a nebo špatná!).
0 0
možnosti

Ing.Radovan Burkovič

10. 10. 2005 13:26
Využili jsme jeho služeb a byli spokojeni
Využili jsme jeho služeb a byli spokojeni. Zareagoval nejrychleji, překladatelka byla kvalitní, nastoupila na smluvené místo v neděli večer a tlumočila po celou dobu pracovní večeře s Belgičany. Trochu jim vázne jen ekonomické oddělení na Ostravsku, kde nebyli skoro půl roku schopni vystavit správně daňový doklad se zúčtováním zálohy. ale to nás zase nebolelo, hradili jsme tak doplatek později. takže námět, kde je nutno přidat.  
0 0
možnosti

Kukačka

10. 10. 2005 13:07
Nemám rád Skřivánka
Dobrý překladatel si dnes i díky internetu najde zákazníky sám a nepotřebuje příživníky typu Skřivánka.
Jsem překladatel na volné noze a bez Skřivánka a spol. si vydělám tak pětkrát víc. Sbohem pane Skřivánek
0 0
možnosti

Drzý Karel

10. 10. 2005 14:30
Re: Nemám rád Skřivánka
To jsi frajer Kukačko. Když vezmu, že takový překladatel závislý na agenturách si za měsíc práce v obvyklém tempu vydělá, dejme tomu, 30 000 Kč, pětkrát víc by bylo 150 000 Kč, děleno sazbou třeba 250 Kč za stránku (to mi připadá už celkem i nadsazené) to vychází na 20 stran denně 30 dnů v měsíci. To se jistě dá zvládnout, pokud teda neděláš už nic jinýho. A zakázky si pak asi sháníš ve volných chvílích v noci ...? Taky jsi, předpokládám, velký šťastlivec, protože tví odběratelé ti vždycky včas za tvou práci zaplatí ...Gratuluju
0 0
možnosti

Tomáš Marek

10. 10. 2005 12:54
Sazba
Ta sazba je účtována klientovi, kolik však dostane překladatel? Jinými slovy, jaká je marže?
0 0
možnosti