- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Pro lingvisty tu mám prima článek z New Scientist:
Čtvrtá osoba i chybějící výrazy pro čísla. Proč mizí izolované jazyky a co střeží za tajemství?
Bojovníkům za výuku čistého jazyka doporučuji alespoň blok textu pod názvem Výuka baskičtiny.
Speciálně nečtenářům vypichuji větu:
"Někteří dokonce sami pociťují, že formální baskičtina, kterou se naučili ve škole, jim na cestě stát se „euskaldun“, tedy profíky, pomohla méně než osvojování drsného místního dialektu."
Já takto blbě nemluvím, i když jsem brňan, ale nemám rád žádnou hantýrku
A chudák cizinec, který absolvoval její kurz češtiny, se pak s tebou v šalině nedomluví
"...sice mluví dobře, ale kamarádi jim říkají, že se to takhle neříká. " To je přesně vidět, kde se to ocitli.. Přitom stačí jet 20 minut po dálnici (tedy když zrovna není kolona) a už se to tam říká úplně jinak. Přitom je to zvláštní. V Brně pracuje, ale především studuje řada lidí z jiných částí republiky, včetně Prahy... Tak nějak si nedokážu představit, že opravujou i je.
Pěkně jste to vytrhl z kontextu. V této pasáži textu jde o něco jiného než o Brno. Jde o spisovnou češtinu.
Zřejmě si neuvědomujete, jak velký je rozdíl mezi spisovnou a hovorovou češtinou.
Nepřijde mi moudré, jako většině tady, učit nějakou nářeční formu češtiny jako češtinu. Učit by se opravdu měl spisovný jazyk, protože ten je srozumitelný všude. Nicméně už takhle se dost rezignuje na kvalitu projevu jak psaného, tak mluveného (viz i ti kamarádi, kteří místo aby ocenili, že cizinec ovládá spisovný jazyk lépe než oni sami, ho ještě znejistí tím, že říkají, že se něco neříká), takže mě vlastně ani nepřekvapuje, že už v tom někdo chce pokračovat i ve výuce jazyka pro cizince.
A také nesouhlasím s tím, že není talent na jazyky (paní říká, že na něj nevěří). Já jsem si jista, že existuje, neboť ho sama trochu mám, tak si myslím, že můžu posoudit, jak rychle a snadno jsem se je naučila ve srovnání třeba se spolužáky.
Já si zase myslím, že to nebude tak horké. Paní Eliška Kryslová nebude myslím tak hloupá aby učila nějak "deformovaně". Může jít jen o pár slovíček a k tomu jim třeba i řekne jak je to správně spisovnou/úřední češtinou. A studenti si to třeba poznačí. No problém... Myslím, že se zde z toho dělá velbloud. :-)
a znate ten jak Buh nese pytel plny panskych prirozeni, zakopne a vsechno se mu vysype na zem, podiva se na tu hromadu a rekne si, no co, tak tady bude Brno...
... a to si představte, že jsem to asi před 50 lety slyšel říkat o Praze.
Koukám, že tady spousta lidí nepochopila, že ti cizinci prostě chtějí mluvit jako jejich okolí.
To jim to má ta lektorka rozmlouvat? Nebo je má odmítnout učit?
Vždyť jim i vysvětluje v čem je ten lokální rozdíl...
Ano, ma jim rict, ze by bylo dobre mluvit jako civilizovany clovek, az to odmitnou i po tomto upozorneni, tak pak mozna...
Skvělá hláška, kterou jsem opravdu slyšel: "Já su z Prahy."
Já to slyšel i jinak... "Já su z Prahéééé"
No to se nemá čím chlubit, že neučí Česky, ale jakousi hatmatilkou z jednoho města.
mesta? Myslite tu obydlenou zatacku pred Vidni?
Co to je za sebemrskactvi, chtit se citit jako Brnak?
Stejně nikdy nepochopím, proč si ty tramvaje předěláváte na šaliny.
alina - Podle lidové etymologie jde o zkomoleninu Scheisse Linie, doslova pokálená linka, podle výkalů na původně koněspřežné dráze. :-D