Diskuze

Cizince rovnou učíme říkat chcu a šalina, říká brněnská lektorka češtiny

Eliška Kryslová miluje jazyky. V šestnácti se sama začala učit francouzsky, ve Francii pak pět roků žila se svým manželem a v jeho vlasti vyučovala pro změnu angličtinu. Poté se vydala jiným směrem a rozhodla se učit češtinu pro cizince. Proto v roce 2016 založila organizaci Slowczech, což je komunita pro učení jazyků v Brně.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
LM

Pro lingvisty tu mám prima článek z New Scientist:

Čtvrtá osoba i chybějící výrazy pro čísla. Proč mizí izolované jazyky a co střeží za tajemství?

https://www.irozhlas.cz/zivotni-styl/spolecnost/podcast-vinohradska-12-izolovane-jazyky_2308040600_cen

Bojovníkům za výuku čistého jazyka doporučuji alespoň blok textu pod názvem Výuka baskičtiny.

Speciálně nečtenářům vypichuji větu:

"Někteří dokonce sami pociťují, že formální baskičtina, kterou se naučili ve škole, jim na cestě stát se „euskaldun“, tedy profíky, pomohla méně než osvojování drsného místního dialektu."

0 1
možnosti
FE

Já takto blbě nemluvím, i když jsem brňan, ale nemám rád žádnou hantýrku

3 1
možnosti
RK

A chudák cizinec, který absolvoval její kurz češtiny, se pak s tebou v šalině nedomluví

4 1
možnosti
RK

"...sice mluví dobře, ale kamarádi jim říkají, že se to takhle neříká. " To je přesně vidět, kde se to ocitli.. Přitom stačí jet 20 minut po dálnici (tedy když zrovna není kolona) a už se to tam říká úplně jinak. Přitom je to zvláštní. V Brně pracuje, ale především studuje řada lidí z jiných částí republiky, včetně Prahy... Tak nějak si nedokážu představit, že opravujou i je.

6 3
možnosti
LM

Pěkně jste to vytrhl z kontextu. V této pasáži textu jde o něco jiného než o Brno. Jde o spisovnou češtinu.

Zřejmě si neuvědomujete, jak velký je rozdíl mezi spisovnou a hovorovou češtinou.

3 1
možnosti
Foto

Nepřijde mi moudré, jako většině tady, učit nějakou nářeční formu češtiny jako češtinu. Učit by se opravdu měl spisovný jazyk, protože ten je srozumitelný všude. Nicméně už takhle se dost rezignuje na kvalitu projevu jak psaného, tak mluveného (viz i ti kamarádi, kteří místo aby ocenili, že cizinec ovládá spisovný jazyk lépe než oni sami, ho ještě znejistí tím, že říkají, že se něco neříká), takže mě vlastně ani nepřekvapuje, že už v tom někdo chce pokračovat i ve výuce jazyka pro cizince.

A také nesouhlasím s tím, že není talent na jazyky (paní říká, že na něj nevěří). Já jsem si jista, že existuje, neboť ho sama trochu mám, tak si myslím, že můžu posoudit, jak rychle a snadno jsem se je naučila ve srovnání třeba se spolužáky.

10 2
možnosti

Já si zase myslím, že to nebude tak horké. Paní Eliška Kryslová nebude myslím tak hloupá aby učila nějak "deformovaně". Může jít jen o pár slovíček a k tomu jim třeba i řekne jak je to správně spisovnou/úřední češtinou. A studenti si to třeba poznačí. No problém... Myslím, že se zde z toho dělá velbloud. :-)

5 2
možnosti
PJ

a znate ten jak Buh nese pytel plny panskych prirozeni, zakopne a vsechno se mu vysype na zem, podiva se na tu hromadu a rekne si, no co, tak tady bude Brno...

2 1
možnosti
LN

... a to si představte, že jsem to asi před 50 lety slyšel říkat o Praze.

4 0
možnosti
LM

Koukám, že tady spousta lidí nepochopila, že ti cizinci prostě chtějí mluvit jako jejich okolí.

To jim to má ta lektorka rozmlouvat? Nebo je má odmítnout učit?

Vždyť jim i vysvětluje v čem je ten lokální rozdíl...

1 3
možnosti
PJ

Ano, ma jim rict, ze by bylo dobre mluvit jako civilizovany clovek, az to odmitnou i po tomto upozorneni, tak pak mozna...

4 2
možnosti
MH

M51i44l74a15n 75H49o72r54a

2. 8. 2023 9:31

Skvělá hláška, kterou jsem opravdu slyšel: "Já su z Prahy."

6 0
možnosti
RK

Já to slyšel i jinak... "Já su z Prahéééé"

3 0
možnosti
KU

No to se nemá čím chlubit, že neučí Česky, ale jakousi hatmatilkou z jednoho města.

4 3
možnosti
PJ

mesta? Myslite tu obydlenou zatacku pred Vidni?

4 2
možnosti
PJ

Co to je za sebemrskactvi, chtit se citit jako Brnak?

5 3
možnosti
LN

Stejně nikdy nepochopím, proč si ty tramvaje předěláváte na šaliny.

2 1
možnosti

alina - Podle lidové etymologie jde o zkomoleninu Scheisse Linie, doslova pokálená linka, podle výkalů na původně koněspřežné dráze. :-D

2 1
možnosti