Diskuze

KOMENTÁŘ: Kde domov můj? V Czechii?

Spojíte si jméno svého státu se slovem „Czechia“, jak je dnes oficiálně veden v OSN? Název, který se měl stát novou výkladní skříní České republiky, se za tři a půl roku vůbec nevžil – lidem ani úřadům. Tak co teď s ním?
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Suomi je česky Finsko, jinak Finland. Překládat otrocky z cizího jazyka není nutné.

Nejstarší název kotliny české je Bojohemum, běžně Bohemia. Moravanům tam ovšem chybí stejně jako v názvu Čechie jejich tradice.

V angličtině bych zůstal u té Bohemie, v češtině u Česka.

0 0
možnosti
VF

V angličtině byste zůstal u Bohemie? Ach jo. Lidi, neblázněte a nepište sem své laické názory. Pochopte, že odborníci se shodli z mnoha důvodů na jménu Czechia, tak to prostě berme jako fakt. To není politické rozhodnutí, ale odborné a vlastenecké. Bohemia jsou jen Čechy, bez Moravy. Celá republika se tedy nemůže jmenovat také Bohemia.

0 0
možnosti
Foto

E46v51a 31H98o51r83o39v32á

27. 12. 2019 15:19

Článek je nepravdivý. Obsahuje tolik logických kotrmelců a překrucuje tolik faktů, že by nestálo zato jej napravovat, kdyby... Ano, bohužel, kdyby nešlo o téma tak významné, jakým je jméno naší země. Tedy stručně: "Kde domov můj" je v Česku, prosím. Nepleťte do toho jméno Czechia, které v rámci českého jazyka nefunguje, neboť je to anglický překlad jména Česko.Dokud si autor neopraví tuto základní chybu, nemá smysl s ním diskutovat.

0 0
možnosti
JJ

J19i83ř68í 11J27u50r61a24n

27. 12. 2019 13:04

Za me pouze Ceska republika a zadne Cesko :-! A to stejne i v Anglictine.

0 2
možnosti
Foto

Bývalé Kingdom of Bohemia je dnes Republic of Bohemia. Jak prosté!

0 0
možnosti
VF

Ale my jednoslovný název státu přece máme a v češtině používáme docela běžně: Česko. A logicky ho musíme umět i překládat do angličtiny. Tedy pokud se nechceme totálně znemožnit tvrzením, že Česko přeložit nejde.

3 0
možnosti
VF

Propagace jména Czechia a vlastenectví musí zvítězit nad zbabělostí a cenzurou. Chceme zamezit záměnám jmen Czechia [čekia] a Chechnya [čečňa]? Pak je potřeba jméno Czechia přestat cenzurovat, a naopak ho naplno propagovat, aby se všichni ve světě dozvěděli, že Czechia opravdu není Chechnya. A že Czechoslovakia už neexistuje. Nenechme si proto aktuální krátké jméno svého státu nikým brát.

2 0
možnosti
VF

Ale, pane Ryse, když se tak zastáváte jména Česká republika, tak proč ho, sakra, neumíte ani napsat správně s malým "r"? A proč si na domovenkou nedáte Czechoslovak Republic? Tak buď republika, nebo jen dříve Czechoslovakia, a dnes Czechia!

1 0
možnosti
VF

Czechia je jméno, kterým můžete označit i dobu předrepublikovou, takže jde o mnohem více nadčasové jméno než Czech Rep. TV NOVA s tím nemá nic společného.

5 0
možnosti
VF

Jméno Czechoslovakia také nebylo v Ústavě a dodnes je známější, než Czechoslovak Republic, a dokonce je Czechoslovakia pořád známější než Czech Republic. Proč? Kvůli lenosti některých lidí používat současné krátké jméno Czechia, které je stejně dobré, jako např. Austria, Slovakia nebo Croatia.

5 1
možnosti
VF

Krátké jméno Czechia je stejně potřeba, jako dříve krátké jméno Czechoslovakia.

Czechia je jméno s dlouhou historickou tradicí, na rozdíl od jména Czech Republic, které je pouze nástrojem politické propagandy, reklamou státního zřízení (republiky). Propagovat stát s tisíciletou tradicí je v angličtině možné pouze jménem Czechia, jménem, které vzniklo v Evropě a to již v 16.století. Používalo se v latinských textech, tedy v jazyce noblesním a váženým. Nemá tedy nic společného s Dálným Východem, jak občas někdo mylně tvrdí.

5 1
možnosti
KC

Tak jen namátkou v češtině :

Švédské království - Švédsko

Norské království - Norsko

Česká republika - ČESKO

Spojené království Velké Británie a Severního Irska - Británie (nebo Velká Británie, a dokážem ještě dělit na Anglii, Skotsko, Wales)

A tak můžu pokračovat.

Proč je tedy anglický termín Czechia takový problém?? Navíc, je-li srozumitelný v této podobě celému světu??

8 0
možnosti
MJ

Je to v pohode, ja Czechia pouzivam rad a bezne. Rekl bych, ze se mezi mladymi lidmi v zahranici celkem chytl (bezne se bavim s lidmi pod 30).

Jedna se o dva rozdilne nazvy, coz pravdepodobne nepochopil ani autor clanku, ani spousta dalsich lidi (priznam se, ze jsem opravdu necetl kazdou vetu).

Cesko, Slovensko, Nemecko,atd jsou geograficke nazvy pro jednotlive zeme, ktere maji oficialni nazev jako Ceska republika, Slovenska republika, Spolkova republika Nemecko, atd...

To same plati pro Czechia vs the Czech Republic

Cesko (geograficky nazev) vs Ceska republika (oficialni nazev)

Nezapominejme, ze mame tu "cest" a pred Czech Republic nalezi clen urcity - the. Stejne tak to maji napr. the UK, the USA, the Netherlands a mozna by se naslo par dalsich statu...

3 0
možnosti