King Arthur
King Arthur | foto: Bonusweb.cz
King Arthur byl svého času velkým překvapením a zastínil třeba Empire: Total War. V jádru jde o strategii, ale velkou roli tu hraje RPG složka - rozvoj a najímání rytířů Kulatého stolu a vynikající RPG úkoly. Ty jsou tvořeny ve stylu gamebooků (textových dobrodružství) a svou kvalitou a poměrně reálným dospělým zpracováním tvoří možná nejlepší prvek celé hry (dokonce lepší než u mnoha RPG). Rytíři, kteří úkoly plní, nejsou žádní supermani, musejí vyjednávat s cizími vladaři nebo bytostmi a dobře vážit svá rozhodnutí, zvláště na nebezpečném magickém území. Tvrdé a kruté jednání může přinášet své ovoce (protože máte jako rytíř svou družinu, můžete poddané kvůli informacím i mučit), ale jeho následky pocítíte později. Překážky lze překonat různě - vojenskou lstí, chytrou diplomacií, tajným postupem a krádeží, hledáním stop a řešením hádanek atp. Spousta RPG může KA jeho komplexní a větvené úkoly jen závidět. Řešíte např. intriky na královském dvoře, zachraňujete lidi unesené obry, podnikáte výpravy do nitra magických věží, smlouváte s čarodějkami o magické meče, lovíte záludné nestvůry v bažinách, hledáte cestu z labyrintu ap.
Lokalizace KA byla jedna z mých největších a nejkomplexnějších, protože zahrnovala také studium podkladů, mnoho oprav, řešení problémů s lockitem, převyprávění původních legend a tvorbu bonusové knížky. Svět KA měl velký potenciál nabídnout zajímavé zápletky a RPG úkoly, což se potvrdilo. I když kvalita textu hodně závisí na stylistice a slovní zásobě, tedy na kvalitě překladatele a korektora, na konečném výsledku se podílejí i další faktory jako názvosloví bez patvarů, opravy chyb angličtiny, zajímavé detaily z mytologie ap. Když je z lokalizace vypustíte nebo je odbudete, velmi pravděpodobně vytvoříte češtinu, která sice bude pro hráče srozumitelná, ale zároveň ho příliš nezaujme a navíc bude obsahovat (skoro) všechny chyby původní verze plus nějaké navíc (protože překladatel a korektor tématu nerozuměli). Tímto článkem bych rád ukázal, jak se dají tvořit zajímavější herní překlady, než je běžné, pokud rozumíte tomu, co překládáte. Podobný přístup jsem použil i u jiných lokalizací, např. Drakensang, Křižáci: Království nebeské (viz níže), Expeditions Viking či Loki. Témata jsem zpracoval po bodech, na souvislý článek jsem neměl dost času.
Čeština je určena pro Steam verzi (na DVD zřejmě funguje také).
Download češtiny do programu King Arthur (405 MB)
Další informace o hře naleznete na serveru BonusWeb.
Domovská stránka autorů překladu, Farflama, díky za návštěvu.
King Arthur
Half Life 2
Akční hra Half-Life 2 získala od všech kritiků pozitivní ohlas. Na hře byly pozitivně hodnoceny vlastnosti jako...
Disciples III: Renaissance
Právě jsme dokončili finálovou verzi češtiny, tedy včetně všech nahlášených chybek. Týká se verze FULL i LITE
Sins of Sollar Empire: Rebellion + datadisky
Češtinu pro hru Sins of a Solar Empire od původní autora Farflame, která je zde zahrnuta s jeho laskavým povolením. A...
Prey
Překlad Prey byl dokončen, takže se nyní můžete pustit do zajímavé sci-fi akce od Arkane naplno v češtině. Vydána...

Jak naplno využít příspěvek od zdravotní pojišťovny?
Připravit se na příchod miminka je poměrně náročné, a to i po finanční stránce. Věděli jste, že vám pomůže vaše zdravotní pojišťovna? Ta umožňuje...