"Práce News of the World je kontrolovat ostatní a hnát je k odpovědnosti," uvedl v prohlášení šéf vydavatelské společnosti News International James Murdoch. "Zklamali jsme však, když došlo na nás samotné."
Na rozhodnutí o zastavení týdeníku údajně neměla žádný podíl Downing Street nebo jiné úřady, vše rozhodla sama vydavatelská společnost.
Podle Murdocha půjdou tržby z prodeje posledního čísla na charitu. Stejně tak místo určené pro reklamu zaplní inzeráty dobročinných organizací.
Zatím není jasné, co se stane se dvěma stovkami zaměstnanců. Podle BBC vydavatelství uvítá, když se budou ucházet o jiná pracovní místa ve firmě.
Okamžitě se také vyrojily spekulace, který list News of the World nahradí. News International vydává ještě mimo jiné bulvární deník The Sun, který vychází od pondělí do soboty. "Co bude s The Sun, není na pořadu dne," odmítl dohady mluvčí vydavatelství.
List špehoval i rodiny padlých vojáků
Skandál s odposlechy telefonů se ve čtvrtek dál prohloubil, když The Daily Telegraph napsal, že týdeník zřejmě odposlouchával i telefony rodin britských vojáků padlých v Iráku a v Afghánistánu. Již před tím se začátkem týdne ukázalo, že odposloucháváni byli nejen celebrity a politici, ale také pozůstalí obětí teroristických útoků či nezletilé oběti zločinů (čtěte více o kauze).
Příbuzní vojáků i oficiální činitelé nešetřili slovy jako "hnusné", "nechutné" a "ohromující", citovala je ČTK. Řada firem oznámila, že přestává do News of the World zadávat reklamu, a prestižní Britská královská legie ukončila spolupráci s listem v kampaních týkajících se válečných veteránů.
"Jestli je to pravda, je to hnusné," řekla v BBC Rose Gentleová, matka vojáka, který padl v Iráku. Bývalý náčelník britského generálního štábu Richard Dannat řekl, že je ohromen. "Naše ozbrojené síly a jejich rodiny si zaslouží úctu a podporu národa," reagoval ministr obrany Liam Fox.