2. listopadu 2003 8:00
Co brzdí překlad hry Morrowind?
Co brzdí překlad hry Morrowind?
Už hoodně měsíců probíhá překlad jedné z nejlepších her posledních let, báječného The Elder Scrolls III: Morrowind a spousta čtenářů dokončení překladu netrpělivě očekává. Od jejího vydavatele, firmy Playman, už ohledně překladu žádné informace nechodí a ač se nejprve prezentovala jako dohližitel nad překladem, nakonec to, zdá se, hraje do ztracena. K překladu se vyjadřovalo spousta lidí, členů týmu i těch úplně mimo. Ovšem žádná z nich nebyla plně věrohodná a nechtěl jsem je tu zveřejňovat do té doby, než bude jasné, jak to tedy je. Nakonec se informování našich čtenářů ujal Garalda, za což mu i za vás děkuji. Na stránce http://www.doupe.cz/vaulty/teseditor/ vydal společně s INem a Polinem vysvětlení kolem problémů a i jednu výzvu. Zde máte její kompletní obsah:
Texty do Morrowindu jsou kompletně přeloženy. Bohužel koncepce dialogů ve hře je odlišná než u jiných her podobného typu. Rozhovory jsou postaveny na tzv. topics, tedy slovních hyperlincích na něž lze při rozhovoru s NPC kliknout. Díky špatně zvolenému pojetí překladu však topicy nebyly v textech dodrženy a tudíž dokud nebudou tyto slovní hyperlinky do textů doplněny je český překlad morrowindu nehratelný. Jedná se o práci nepříliš složitou, avšak zdlouhavou. Vzhledem k tomu, že překladatelský tým Morrowindu čítá jen pár lidí, by se opravy a korekce protáhly na několik dlouhých měsíců. Proto jsme se, po zvážení všech možných eventualit, rozhodli k následujícímu řešení: Každý kdo projeví zájem o doplnění topiců, dostane 200 témat s popisem jak postupovat. Poté co nám pošle upravené topicy zpět, může dostat další část. Soupis lidí kteří na tom pracují a kolik už toho upravili budeme průběžně zobrazovat na těchto stránkách. Deset nejzdatnějších bude nakonec oficiálně zařazeno do překladatelského týmu a získá po dokončení kompletní češtinu do Morrowindu, pro osobní potřebu. Abysme předešli případným nejasnostem, zdůrazňujeme, firma Playman tento krok neiniciovala, vychází od překladatelů, v zájmu urychlení vydání Morrowindu v češtině. Ti z vás kteří nám chtějí pomoci nechť zašlou email na adresu morrcz@garalda.webz.cz.
Děkujeme za pochopení.
za tým překladatelů Morrowindu
Garalda, IN, Polin
Jak vidíte, na tom, aby překlad byl konečně opravdu dokončen, se můžete podílet i vy. Jsem domluven s Garaldem, že i skrze náš server se bude snažit vás, naše čtenáře, informovat co nejčastěji a hlavně, co nejvěrohodněji, aby se zabránilo zbytečným spekulacím a výpadům proti samotným překladatelům.
Radek Zelycz
Texty do Morrowindu jsou kompletně přeloženy. Bohužel koncepce dialogů ve hře je odlišná než u jiných her podobného typu. Rozhovory jsou postaveny na tzv. topics, tedy slovních hyperlincích na něž lze při rozhovoru s NPC kliknout. Díky špatně zvolenému pojetí překladu však topicy nebyly v textech dodrženy a tudíž dokud nebudou tyto slovní hyperlinky do textů doplněny je český překlad morrowindu nehratelný. Jedná se o práci nepříliš složitou, avšak zdlouhavou. Vzhledem k tomu, že překladatelský tým Morrowindu čítá jen pár lidí, by se opravy a korekce protáhly na několik dlouhých měsíců. Proto jsme se, po zvážení všech možných eventualit, rozhodli k následujícímu řešení: Každý kdo projeví zájem o doplnění topiců, dostane 200 témat s popisem jak postupovat. Poté co nám pošle upravené topicy zpět, může dostat další část. Soupis lidí kteří na tom pracují a kolik už toho upravili budeme průběžně zobrazovat na těchto stránkách. Deset nejzdatnějších bude nakonec oficiálně zařazeno do překladatelského týmu a získá po dokončení kompletní češtinu do Morrowindu, pro osobní potřebu. Abysme předešli případným nejasnostem, zdůrazňujeme, firma Playman tento krok neiniciovala, vychází od překladatelů, v zájmu urychlení vydání Morrowindu v češtině. Ti z vás kteří nám chtějí pomoci nechť zašlou email na adresu morrcz@garalda.webz.cz.
Děkujeme za pochopení.
za tým překladatelů Morrowindu
Garalda, IN, Polin
Jak vidíte, na tom, aby překlad byl konečně opravdu dokončen, se můžete podílet i vy. Jsem domluven s Garaldem, že i skrze náš server se bude snažit vás, naše čtenáře, informovat co nejčastěji a hlavně, co nejvěrohodněji, aby se zabránilo zbytečným spekulacím a výpadům proti samotným překladatelům.
Radek Zelycz
Akční letáky
Prohlédněte si akční letáky všech obchodů hezky na jednom místě!