- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Přišel jsem se podívat, jestli je v té hádance opravdu 'city' a k mému zklamání je. To mi jako hádanka pro programátory moc nepřijde.
Není to programátorská hádanka. Je to spíš hříčka (vtípek), kterou pan Knuth evidentně zmiňuje rád: https://wordplay.blogs.nytimes.com/2012/07/02/numberplay-fat-coin/
Dá se ale říci, že hříčka pracuje s různými systémy "kódování", což je pro programátory užitečné. Že vám je jen líto, že jste v tom hledal něco jiného a na to jednoduché řešení nepřišel Nic si z toho nedělejte. Na diktafonu mám nahrané své dlouhé "éééé, a co je tedy odpověď? aha... hm."
Já preferuju angličtinu, takže za mě super, ale znám plno těch, co z toho nic nemá, no :)
V článku je odkaz na českou verzi.
Přidávám se k pozitivnímu hodnocení, jen pár pižek na kráse:
Milwaukee; In my lectures, I emphasize to people; John von Neumann Medal; a u dvou fotek jednou Kuhn a jednou Masyryk
Opravil jsem, díky za pozorné čtení.
Ty jo, já čumím. Škoda, že to téma mě moc nebere :)) Ale jinak kvituji snahu postnout rozhovor v originále :)
Díky. První článek v angličtině. Za mě super nápad. Bude jich více?
Uvidíme. Je to experiment. Obvykle přepisuji anglicky psané rozhovory rovnou do češtiny, tentokrát jsem napřed přepsal do angličtiny a pak jsme přeložili do češtiny. Práce je s tím samozřejmě mnohem více, testujeme, jaký je zájem.
Velice zajímavý rozhovor. Chtěl bych ale upozornit, že v popisku jednoho obrázku máte Donald Kukn a že mezi číslem a znakem % se v angličtině nepíše mezera. A vlastně většina příruček doporučuje používat znak % pouze ve vědeckém či statistickém kontextu a mimo něj použít slovo "percent". (Třeba Chicago Manual of Style, 17th Edition, 9.18 Percentages.)
Díky, opraveno.