OTÁZKA:
Petře zdravíme z Brna, Franta Jemelka se omlouvá ale ted se na chat nedostane /což je možná dobře protože asi by jen zdržoval dotazama za kolik by se v NY daly na aukci střelit tvé dopisy s obrázkama kterých několik má - já jsem znal spíš tvého otce ale možná si připomeneš jeden památnej /aspoň pro mě/ telefonát, kdy jsem ti coby noční vrátný v jednom hotelu volal se Standou Veselým od Broma ve tři ráno a tys byl takovej frajer, žes to s náma skoro hodinu vydržel. Ale dost keců, natlačím tě už ke Zdi:
Proč nebyly aspoň některý pasáže třeba s heslama i v angličtině? Každej mladej se ji stejně učí a tak by si mohl opakovat, přispělo by to i k atmosféře protože dnes už není naštzěstí angličtina podpultový zboží jako dřív - somotnýmu by se mi hodilo vědět a naučit se např ctnost, poctivost, podezírání a tak, taky útisk mě napadá - ke všemu se s knížkou jistě každej rád pochlubí návštěvě ze zahraničí - možná by ji i rád někomu poslal. Jen jestli do toho už nevstoupil ten kapitalismus a autorská práva v angličtině? Je fakt, že by taky nějakej chatráček mohl podotknout, no jo anglicky, zase lezou amíkům někam - ale toho bysme si snad už všímat nemuseli.
DJ.Giovanni
ODPOVĚĎ:
Dobrá zpráva. Nejenom že kniha vyšla v angličtině, ale i v němčině, francouštině, korejštině, ... Takže čtenář, který se chce naučit jazyky, si může tyto verze přes interner objednat a knihy pak porovnat. Mé dopisy bych nedražil, někdo by mě mohl vydírat.
29.11.2007 13:25