Diskuse
Otázky pro MixerXa
Pro zapojení do diskuse musíte mít oprávnění diskutovat.
A50l54e63š 48R95y84s
AW jsem znovu zahrá, tenokrát mne bavila mnohem více, protože mi konečně příběh dával smysl....
Tvůrců patří můj velký obdiv a dík....
A80l60e52š 66J31a59n57á29č75e86k
Proč se v České televizi, Českých rádiích a na Českém webu žvatlá čobolsky???
M17á56r26i38o 19C38s98a75p64l65á43r
Aj na Slovensku sa „žvatlá“ po česky, nič sa nedá robiť :). Tento web má aj slovenských návštevníkov a čeština na Call of Duty: Advanced Warfare nevznikla (a ani nevznikne, podobne ako na predošlé 4 diely). Ak si Slovák, rozumieš po slovensky. Ak si Čech, tiež je stále vysoká šanca, že rozumieš po slovensky. Ale dosah na rádiá a televíziu nemám, za to ma neviň ;). Prajem pekný deň.
PS pre ostatných: Na stránke je momentálne anketa o tom, aký preklad by ste privítali. Ak vás niektorá z hier zaujme, budem rád, ak zahlasujete.
K29a57r15e67l 73N29o34v45o64t50n48ý
Kolik zhruba let bude trvat a zdali vůbec bude čeština Call of Juarez: Gunslinger? Děkuji za odpověď
M30á40r20i59o 32C22s45a34p49l29á29r
Zdravím ťa, Karel!
Preklad bude trvať ešte toľko rokov, koľko rokov mi do toho budú prichádzať dôležitejšie projekty. Od ohlásenia Gunslingera sme urobili Plants vs. Zombies, The Vanishing of Ethan Carter a Broken Age. Všetky tri menované s prekreslenými všetkými obrázkami v hre. Okrem toho Dark Sector a Rayman 2, čo sú zároveň jediné amatérske preklady na svete, ktoré na tieto hry vznikli, kvôli vysokej technickej náročnosti.
Následne som sa venoval tomu, aby som pripravil nástroje umožňujúce preklad hier zo série Call of Duty a Need for Speed. Prvý z nich nedávno vyšiel. Z prekladania hier sa nebohatne, skôr som v strate, pretože si musím prekladané hry kupovať a tiež platiť za ďalšie veci, napríklad, web. Preto ak mám trochu voľného času, venujem sa tomu prekladu, ktorý mi príde aktuálne zaujímavý (zhrniem: môj čas + moje investované peniaze = moje právo výberu).
Ale uznávam, že projekty by sa nemali tak dlho odkladať. Odradilo ma to, že ak trochu pohľadáš po internete, češtinu na CoJ: Gunslinger sa ti podarí nájsť ;). Ku slovenčine na túto hru (ktorú som, ako si iste spomínaš, nechcel robiť ja, ale iný kolega) sa vrátim vtedy, keď na to bude adekvátny časový priestor.
Želám aj tebe pekný deň.
K27a82r50e93l 96N26o19v43o13t55n60ý
Kolik zhruba let bude trvat a zdali vůbec bude tedy ta čeština Call of Juarez: Gunslinger? Děkuji za odpověď
J48i81ř96í 13Z73o72u57r36e72k
Dobrý den,pořád fandím překladu této střílečky a chtěl bych se zeptat,jak jste na tom?Děkuji za odpověď
M45á12r58i65o 14C50s95a83p92l63á98r
Momentálne dokončujeme adventúru Broken Age, potom dotestujem Dark Sector. Prekladateľ Call of Juarez sa úmyselne neozval od októbra, takže treba všetky texty spraviť nanovo. Budem priebežne informovať, len momentálne mám isté zdravotné problémy. Rozhodne vďaka za váš ohlas.
K43a86r84e33l 34N36o28v54o17t45n45ý
Tak tyto stránky já osobně odpískávám. Tam se rok niv neděje, pak slíbí aktualizace, a vwškeré aktualizac ejsou že nám přejí hezké vánoce. Pro mne utrum.
M69á29r71i76o 35C18s70a60p90l91á56r
Tak áno, dva a pol mesiaca sa nič nedialo, ale osobne som bol počas tej doby rád, keď som mal čas v noci sa trochu vyspať. Jeden preklad už vyšiel a do Olympiády plánujem dokončiť aj tie dva, na ktoré (zrejme) čakáte. Dark Sector konkrétne do konca januára, ako bolo uvedené tam, kde sa dočítali o pekných Vianociach. Gunslingera zrejme budem musieť robiť sám odznova. Bohužiaľ, nemám tím desiatich ľudí, momentálne robím všetko sám a ide skúškové, takže teraz sa práce opäť zastavia na nejaké dva týždne. Neviem, či si myslíte, že na tomto bohatnem, ale z prekladania zatiaľ nemám ani cent. Namiesto nervóznych komentárov skúste dať najavo vašu podporu nejako inak. Keď sa niekto slušne opýta, odpovede sa dočká ľahšie ako na príspevky typu „to je teda partička, existujete ešte? http://gidnes.cz/u/disk/nosmile1.gif" alt=";-€">http://gidnes.cz/u/disk/nosmile1.gif" alt=";-€">http://gidnes.cz/u/disk/nosmile1.gif" alt=";-€">“ Tento rok by som mal mať viac času, tak hádam aj prekladanie pôjde hladšie. Asi toľko.
K77a25r33e83l 89N56o29v35o49t48n55ý
Existujete ještě?
K26a33r62e58l 72N76o55v28o50t90n37ý
Uplynuly 2 měsíce a je to nehnutý. Kdyby se alespoň někdo vyjádřil. http://gidnes.cz/u/disk/nosmile1.gif" alt=";-€">
K81a85r88e78l 41N34o32v12o71t52n64ý
Tak na Bonuswebu jste si udělali reklamu na své stránky, ale co se týče avizovaných překladů, tak se to za měsíc nepohnulo ani o procento. Juarez i Dark sector.
M71a60r49t44i79n 97V28i66c95e88n
Kto si počká, ten sa dočká. Tie % sú aj tak len orientačné.
K52a95r18e27l 62N41o25v42o49t10n28ý
A proč ty svoje stránky mají zablokované. To bude teda partička.
M12á42r46i93o 20C24s93a13p47l76á13r
Zdravím. Stránky boli nedostupné zopár hodín, za čo sa, samozrejme, ospravedlňujem. Išlo o dočasný problém na strane prevádzkovateľa, ktorý sa pomerne rýchlo vyriešil. A partička teda sme, prekladajúca hry už vyše osem rokov :) Radšej by som však videl nejaký komentár súvisiaci priamo s prekladmi, ktoré sme vyrobili. Želám pekný deň.
Zachránil roubený hostinec díky svému nadšení a špičkovým řemeslníkům
Bývalý hostinec v údolí Mohelky se v roce 2014 rozhodl zachránit mladý historik Jan Havelka spolu s...
FastStone Capture
Prohlížeč obrázků se základními editačními funkcemi a možností snadného vytváření screenshotů....
Prey
Překlad Prey byl dokončen, takže se nyní můžete pustit do zajímavé sci-fi akce od Arkane naplno v...
Gom Player
GOM Player je multimediální přehrávač, který obsahuje řadu oblíbených kodeků pro přehrávání obrazu...