- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Jaká jsou úskalí automatických překladů, které využíváme čím dál víc? | foto: Shutterstock
Celý článek jen pro členy
Chcete číst prémiové texty bez omezení?
Asi i vy se se intenzivně pídite po tom, co se na internetu píše o koronaviru. Někdo vám pošle údajně zajímavý rozhovor s italským lékařem, jenže článek je v italštině. Kterou neovládáte. Ale máme tu automatický překladač! Dvě kliknutí a rozhovor se kouzelně překlopí do češtiny. Překlad je mírně kostrbatý, to ano, sem tam ujede skloňování, ale rozumět se celkem dá. Až do momentu, kdy lékař odpovídá na otázku, co by podle něj pomohlo ke zmírnění nákazy: „Kobercové nálety! Mohutné kobercové nálety!“ Znejistíte. Zbláznil se on, nebo vy? Pak vás to napadne: selhal automatický překladač, neodhadl ideální slovní spojení, které mělo znít: „Plošné testy.“
Připojte se ještě dnes a získejte: