Ministři financí řeší přes videokonference, jak bojovat proti dopadům ekonomické krize rozpoutané epidemií koronaviru. Připravena je částka 350 miliard eur, tedy téměř 10 bilionů korun.
Ministryně financí Alena Schillerová se žádného z těchto jednání nezúčastnila, uvedly Hospodářské noviny. Podle jejich zdrojů je důvodem slabá angličtina ministryně financí. Videokonference se konají právě v angličtině a na rozdíl od normálních schůzek v Bruselu se netlumočí.
„Ministryně Schillerová se nezúčastnila ani jednou hlavně proto, že se prakticky nedomluví anglicky. Není schopna se svými kolegy z ostatních zemí o ničem vyjednávat. Přitom ve hře byly a stále jsou obrovské částky,“ tvrdil HN vysoce postavený zdroj z prostředí evropské politiky.
Ministři financí se sešli přes video za poslední dva měsíce sedmkrát, Schillerová se nezúčastnila ještě ani jednou. Na jednáních o miliardách na levné půjčky na financování kurzarbeitu Českou republiky zastupovala náměstkyně Lenka Dupáková.
Obyčejná lež, řekla Schillerová
Schillerová označila článek za lživý. „V Bruselu hovořím zásadně anglicky, tlumočníka nevyužívám. Na zasedání Euroskupiny a Rady Ecofin jezdím naprosto pravidelně. Osobně jsem se přímo na místě zúčastnila 20 z 24 zasedání. Má vystoupení jsou vždy v AJ,“ uvedla na Twitteru.
„V angličtině vedu také bilaterální jednání. Na některých videokonferencích konaných v průběhu koronakrize mě zastoupila má náměstkyně pro mezinárodní vztahy, a to z jediného důvodu. Musela jsem být v Parlamentu,“ doplnila.
Jaké další důvody ministryně měla, ministerstvo financí neuvedlo. Pozice České republiky při rozdělování peněz nebyla podle úřadu nijak ohrožena. Podle HN je Schillerová jedinou ministryní, které se doposud nezúčastnila žádné z online schůzek.
Noviny nezpochybnily, že jednání přímo v Bruselu se Schillerová účastnila. Loni i předloni se zúčastnila téměř tří čtvrtin z těch, které se konaly. Pokud ovšem na jednání mluvila, tak podle HN pouze česky. Při klasických jednáních jsou k dispozici tlumočníci.
Jazykem Evropy je tlumočení. Podívejte se, jak překladatelé pracují:
21. října 2019 |