Projev je na YouTube ke zhlédnutí i s perskými titulky. Ty byly vytvořeny přímo odborníky z Bílého domu, ale YouTube nově nabízí i velmi dobrý automatický překladač, který nejen tento projev automaticky opatří například i českými titulky.
"Dnes bych chtěl promluvit ke všem ve světě, kteří slaví Nourúz. Tento svátek je jak oslavný rituál, tak čas obnovy, a já vám přeji, abyste si tento čas užili v blízkosti své rodiny a přátel," začíná Barack Obama své tříapůlminutové video, určené íránskému lidu, zvláště pak "občanům Íránu a jeho vládcům".
Nourúz je, zjednodušeně řečeno, islámský novoroční svátek, a americký prezident si tento významný den islámského kalendáře zvolil pro poměrně netradiční způsob politické komunikace. Využil k ní celosvětově používaný videoserver YouTube, kde má Bílý dům svůj oficiální kanál.
Obama začíná výčtem kulturních a vědeckých hodnot, kterými starobylá civilizace svět obohatila a nadále obohacuje. "Těmito hodnotami jste si získali respekt všude po světě i v USA," pokračuje. Dále mluví přímo k íránským politikům: "Jsou mezi námi vážné rozdíly, časem ještě akcentované. Moje administrativa se zavázala k diplomacii, která bude řešit celé spektrum problémů, které před námi stojí. Budeme hledat konstruktivní pojítka mezi USA, Íránem a mezinárodní komunitou." V té má podle Obamy stát Írán své právoplatné místo, kteréžto právo s sebou ovšem nese i závazek k zodpovědnosti.
Závěrem citoval Barack Obama středověkého perského básníka Saadiho: "Děti Adamovy jsou si navzájem končetinami, jsou přece (ze) stejné podstaty."
Podrobný obsah projevu a reakce oficiálních míst naleznete ZDE. |
Co tím prezident sleduje?
Toto video, odvysílané mnoha satelitními kanály a samozřejmě dostupné, včetně perských titulků, na serveru YouTube, vyvolalo nemalý ohlas. A to nejen u cílové skupiny, ale také u odborné veřejnosti. Julian Borger, redaktor Guardianu zaměřující se na mezinárodní diplomacii, tento krok považuje za velmi chytré využití Obamovy největší výhody: nové tváře. Zatímco Mahmúd Ahmadínežád a pravicová íránská média podle něj vykreslují Obamu jako Bushova nástupce, nové video má jasně ukázat, že tomu tak není, a tak jejich tvrzení vyvracet.
Obama a jeho poradci podle Borgera "potřebovali podat ruku Íránu, aniž by přitom podpořili stávající vládu před nadcházejícími (íránskými) volbami. (...) Chtěli ukázat, že současná íránská vláda způsobuje zemi ztráty, a to ztráty zbytečné". Borger si také všímá slov, která nezazněla, například kontroverzní jaderný program: "Není pochyb, že i toto téma je nadále palčivé. Ale v prvním takovémto vystoupení raději Obama zdůraznil to, co mají obě strany společné."
Automatický překlad titulků do češtinyNová, experimentální funkce YouTube Google před časem přišel s netradičně dobrým automatizovaným překladem a nyní jej postupně implementuje, kde může. Právě u tohoto videa je to dobře vidět. Vpravo dole si můžete zapnout titulky (CC) v angličtině nebo perštině. Navíc ale můžete zvolit automatizovaný překlad a vybrat zdrojový a cílový jazyk. Překlad samozřejmě není dokonalý, je nicméně překvapivě dobrý a pro ty, kdo nerozumějí dobře anglicky (ani persky) je to výborná pomůcka. Dodejme, že perské titulky nechal Bílý dům vypracovat odborníkům, nikoli automatizovanému překladu. U takto důležitého videa by mohly být některé omyly jen těžko vysvětlovány... |
Odkazy a zdroje:
-
Přepis projevu najdete na WSJ.com (anglicky)
-
Co tím prezident sleduje? (anglicky)
-
Královna Alžběta II. na YouTube (česky, anglicky)