Diskuse k článku

Google skokově vylepšil překlad. Umělá inteligence se zakousla do češtiny

Nová generace strojového překladu je nově dostupná i pro češtinu. Překladač Google nyní využívá tzv. hlubokého učení neuronových sítí k překladu celých vět. Umělá inteligence se také dokáže učit více jazyků zároveň, a zlepšuje se tak často nečekanými způsoby. Zeptali jsme se, v čem spočívají.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M36a44r38c15e90l 14H80r58o51c11h 9119359252

Musím potvrdit, ty spamy o mrtvém miliardáři v zahraničí se zablokovaným účtem nyní mají slušnou literární úroveň. ;-D

0/0
10.5.2017 6:15

L80a25d64i55s62l77a49v 60R92u44l54c 6259624162562

A jak to bude treba s Nemcinou nebo jinymi jazyky? Ne pro kazdej potrebuje Anglictinu. :-/

0/0
9.5.2017 14:30

M90a87r53t50i26n 62S23v71o37b13o85d93a 7545597316162

Jsem zvědavý, kdy Google ošetří překladač tak, aby poznal, že "překládáte zpátky" - tj. abychom se už nemohli bavit na jeho účet jak přeloží větu tam a zpět...

+1/0
2.5.2017 7:57

M14i94c49h74a89l 54H44u80š17á68k 2427106835895

A co treba vse prelozit do anglictiny (nebo Esperanta) a pak do ciloveho jazyka ? Pocet kombinaci by se radove snizil. Tohle se nepouziva ?

0/0
28.4.2017 20:40

V38o97j34t67ě63c57h 59K18o61n67í53ř 8361525757832

No dřív se to dělalo ručně. Třeba přeložit češtinu do francouzštiny bylo lepší první přeložit do angličtiny a pak až do francouzštiny.

0/0
30.4.2017 1:57

J94a11n 71K38u85b20í66č65e80k 3104431198691

zkuste poslat životopis do googlu:-)

0/0
9.5.2017 11:56
Foto

P18a93v79e71l 53B23ř57e94z30i90n67a 3589188941423

Nechci hodnotit, jak moc se "Skokově vylepšil". Ale pořád tomu něco chybí. Zkusil jsem jednu větu z mé oblíbené povídky. Je pravda, že česká gramatika není až tak špatná. Jenže mě docela překvapilo, že si GT neporadí se záporem.

When the spasm was done, he set the thundermug down and wiped his streaming eyes with the soft, gray-brown fur of his forearm. "The gods curse it!" he burst out. "Why don't the shipmasters warn us when they do that?" Several of his troopers echoed him more pungently.

Když se spasmus udělal, postavil bouřku dolů a otřel oči s měkkou šedohnědou kožešinou předloktí. "Bohové to proklínají!" Vybuchl. "Proč nás kapitáni varují, když to udělají?" Několik jeho vojáků mu znatelně zopakovalo.

+2/0
28.4.2017 9:05
Foto

P80a31v63e11l 68K96a22s66í70k71, 97T78e70c41h52n66e30t47.89c10z

Ano, to je zajímavé, také jsem si všiml, že občas zmizí zápor. Těžké odhadovat, co se děje v neuronovém blackboxu, každopádně nemá ten problém se všemi slovesy, jen s některými. Ale je to zajímavý problém a bude ještě zajímavější sledovat, jak se umělá inteligence bude vylepšovat.

+1/0
28.4.2017 10:06

M67a87r81t81i39n 27S87v74o19b14o79d76a 7255337846592

Zkoušel jsem podmiňovací věty typu "kdybych to byl býval věděl, býval bych..." a do angličtiny ok, ale do němčiny také mizel zápor...

Mimochodem - přijde mi dost nebezpečný, když někdo používá tento překladač a spoléhá na něj, aniž ten jazyk aspoň minimálně ovládá. Může se stát, že s protistranou (komunikace) domluví pravý opak, než chtěl domluvit... ;-D

Myslím že ani neuronové sítě nikdy nenahradí člověka, ani v této oblasti.

Ale zlepšení je třeba uznat, za to Googlu palec nahoru.

Nicméně, jak zde mnohokrát zaznělo - mouchy to má...

+2/0
2.5.2017 8:03

J46o41s50e71f 95H36l18i10n54o43m85a63z 3760334463208

A komu tím prospějete, he?

0/0
9.5.2017 21:52

J27o94s74e91f 48N80o70v50á18k 2472569663909

Kdysi google překládal větu "miluji Česko" jako "I love Africa". To ale brzo opravili.

V posledních dnech jsem si ale opravdu všimnul, že došlo k podezřelému zlepšení.

0/−1
25.4.2017 9:36

R30o62m47a56n 92F29o87j96t27í13k 4401799818365

Nevím kdy ten převratný "skok" nastal, ale němečtí přáteleé si nechali od strejdy Googla předevčírem přeložit jednoduchou větu a té hovadině se smějeme dosud ;-).

0/0
24.4.2017 12:59

J94a41n 34H96o85r66k68ý 2586306586915

Tak jsem to vyzkoušel. Potřebuji přeložit "Naporcujeme candáta". Dostávám překlad "We pack the candy", tedy "zabalíme cukrovinky".

No, ještě to má mezery...

+1/0
23.4.2017 12:46

J65i69ř98í 63J58i79n51d18r34a 6805489166828

to je zajímavý mě to přeložilo jako "We can handle the pike". Aspoň doufám že google myslí štiku a ne kopí :)

+1/0
23.4.2017 23:13

P13e57t22r 10L90u43d22a66n53e74k 1187824497703

Mě to píše "We're drinking a cocktail" :)

+2/0
1.5.2017 9:29

M98i32c71h42a87l 64K81o63v28a97č 7635542602373

rofl ... fakt že jo, mně taky :)

0/0
1.5.2017 14:19
Foto

M72i12l24o92š 28F23. 81P18e56c58h38a24r 3783521210935

Mně taky. A mimochodem – samo slovo „naporcujeme“ překládá jako „We're sorry“.

0/0
9.5.2017 12:41
Foto

K89a79r18e18l 51J84í62r47a 6594507111496

Jazykolamy zvládne asi až čtvrtá, či pátá generace překladače. Zde jsou tři velmi vydařené:

Místo třetí: CZ:Náš táta má neolemovanou čepici. Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?

EN: Our dad has a non-oiled cap. If we oblige him or do not let him out of it?

EN zpět do CZ: Náš otec má neoplodněný uzávěr. Pokud ho budeme muset donucovat, nebo ho neopustíme?

Místo druhé: CZ: Kotě v bytě hbitě motá nitě.

EN: The kitten in the apartment has a tough thread.

EN zpět do CZ: Kočička v bytě má tvrdý závit.

Nepřekonatelné první místo: CZ: Osuš si šosy.

EN: Dry your shit.

EN zpět do CZ: Vysušte si ho?no.

+11/0
22.4.2017 18:19
Foto

K39a24r46e45l 82J83í92r51a 6604257641356

A co s překladačem udělají oblíbené české jazykolamy?

CZ: Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.

EN: Peter the Godfather, do not bother me with the pig, how will you, my God, Peter, overpower that pig, so you eat the over-swallowed pork.

EN zpět do CZ:

Petr Kmotr, netráp se mnou s prasátkem, jak se vy, můj bůh, Petr, porazí to prase, takže jíš přehnané vepřové.

A tenhle je také pěkný:

CZ: Na celnici cizí synci, clili více cizích mincí. Mincí clili synci moc, clili mince celou noc.

EN: At the customs house foreign sons, they shed more foreign coins. The coins snatched the sync's power, they poured coins all night.

EN zpět do CZ: Na celním domě cizí synové vrhli další cizí mince. Mince chytila sílu synchronizace a po celou noc nalila mince.

A do třetice všeho českého:

CZ: Naolejuješ-li mi linoleum či nenaolejuješ mi linoleum? Nenaolejuješ-li mi linoleum, naolejuji si ho sám. EN: Do you oiled my linoleum or do not moisten your linoleum? If you do not relieve me of linoleum, I oiled it myself. EN zpět do CZ: Olejete mi linoleum nebo neuměte linoleum? Pokud mě nezbavíš linolea, tak jsem to sám ošálil.

+6/0
22.4.2017 17:04
Foto

M88a90r74t22a 13D73o85u38b51r33a17v82o46v51á 4850874495757

Dala jsem si přeložit tuhle básničku:

Ráno vyšla z Jevíčka kropenatá slepička,

před sebou si kutálela dvě slepičí vajíčka,

vajíčka však zlobila, po cestě se rozbila,

za chviličku nazpátek šla slepička do Jevíčka s párem hezkých kuřátek.

Zpětný překlad:

Ráno a posypaná slepice z Jevíčka,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku chodila do Jevička s pejskem. ;-D;-D;-D;-D;-D;-D ROFL ROFL ROFL!!!

+3/0
21.4.2017 10:27

J42a76n 22S41e77d42l22á91ř 7407937587695

Mě se to přeložilo jinak a je to ještě lepší, dávám jen výsledek:

V dopoledních hodinách je z Jevíčka posypaná slepice,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku se s Jevíkem vypravila kuřata se dvěma hezkými kuřaty.

+2/0
21.4.2017 22:27

L43e74n24a 81P29á59t20k49o44v85á 8641713974169

Zkusila jsem to v mém oboru a asi by to ten angičan pochopil

původní "faktura je v režimu přenesené daňové povinnosti. daň odvede zákazník" přeložena jako "The invoice is in the passed tax regime. The tax will be paid by the customer" a pak zpět "Faktura je v předepsaném daňovém režimu. Daň bude placena zákazníkem" sice mě trochu dráždí zaměnění přenesené povinnosti za předepsané ale lepší to je

0/0
21.4.2017 10:08

J17a62r98o41m97í15r 11Š83r81á87m23e56k 3237426107202

Jestli ono to nebude tím, že v některých oborech je jazyk spíše nástroj zamlžování a zastírání smyslu. S tím si pak ani umělá inteligence cílená právě opačným směrem nemusí poradit ;-D

+4/−1
21.4.2017 12:59

V42l90a78s80t88i41m67i63l 31H36n76í98k 6416562221507

Přijde doba, kdy phishingové maily už nebudou začínat oslovením "Drahoušek zákazník" (Dear customer), ale budou psány kultivovanou obchodní češtinou. Kdy se ten pokrok zastaví?

Na druhou stranu je škoda, že zmizí zábavné překlady typu "Beauty and the beast" -> "Krasavice a hovado".

+2/0
21.4.2017 2:10

J43a70n 35P58a92v98e95l53k67a 3597911364681

Zkusil jsem podle JD slovenskou hymnu. Nemá chybu:

Nad Tatrou je pohled na hromu zlodějů. Bratrům zabráníme, aby je nechali prohrát, Slováci.

+6/0
20.4.2017 21:44

J72a46n 76P49a33v52e72l91k26a 3277741934451

Přes arabštinu:

Lightning Thunder na divoké Tatra Peugeot. Přestaňme bratři ať jim, že zmizí, Slováci naživu.

+1/0
20.4.2017 21:51
Foto

J20i71ř38í 12D51v35o75ř72á23k 5515179500278

Prubnul jsem hymnu. ČJ - AJ, AJ - ČJ.

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V loukách se táhne voda,

Otvory projíždějí skalami,

V sadě květin jarní květina,

Země ráj podívat!

A to je krásná země,

Česká země, můj domov,

Česká republika, můj domov!

+4/0
20.4.2017 20:48
Foto

J43i94ř35í 22D39v49o41ř94á57k 5885989590188

Pokračování :

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V tomto regionu, pokud znáte drahého Boha,

Duše štíhlá v těle,

Myslete jasně, narození a prosperitu,

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů,

Mezi mými domácími Čechy,

Mezi mými domácími Čechy!

+5/0
20.4.2017 20:50
Foto

J14i48ř57í 26D53v59o64ř57á87k 5345259650178

P.S. Tento překladač je opravdu hodně inteligentní.

Podařilo se mu dostat do textu naší hymny slovo " korupce ".

Akorát si nejsem jist, zda je to důvod k smíchu, nebo pláči.

Jaký je Váš názor, pane Kasíku ?

+5/0
20.4.2017 20:56

O65l60g95a 59S94v69o98b15o19d76o65v14á 1864347627

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů, ...

Jo, ten překladač je teď přímo geniální. ;-D

+3/0
20.4.2017 21:27

J61a81n 38P52a43v31e36l24k95a 3967561844691

Otvory projíždějí skalami a korupce - to bude Metrostav.

+10/0
20.4.2017 21:33

H54y70n20e55k 32M82r80t97v97ý 2930397599121

nene, jasná metafora tunelování ;-D

+4/0
21.4.2017 13:37

J93a70n 91P22a66v34e11l17k36a 3517851234731

Jj, pravda.

0/0
21.4.2017 20:28

J44a33n 80P62a97v23e23l45k63a 3167541574641

Nějak se z toho vytratil ten slavný český horolezec: Boryš umí po skalinách.

0/0
21.4.2017 20:30
Foto

P51a81v51e62l 87K97a91s40í36k64, 32T82e39c31h82n61e28t28.33c42z

Překlady tam a zpátky jsou někdy docela dobrým ukazatelem, zda se v překladu neztrácí informace, ale zrovna u poezie, libreta a podobných nedoslovných žánrů to podle mého vůbec na nic neukazuje. Jinak podobný princip zábavy nabízí http://www.translationparty.com/.

+2/0
20.4.2017 23:07
Foto

J58i47ř56í 27D44v95o26ř45á65k 5405649460648

Jistě, literátní díla bude ještě dlouhou dobu překládat člověk. Zajímavé je, proč se tam dostalo slovo " korupce ".

0/0
21.4.2017 16:13

E12l82i29š65k72a 63K86u31č42e18r67o58v78á 7679902393833

to corrupt = to mar, spoil = zmařit, zničit.

0/0
21.4.2017 17:05
Foto

J45i86ř30í 25D16v13o34ř34á28k 5915819550748

Díky. Anglicky umím maximálně ( a to špatně) první dvě věty, kterýma začínala Učebnice angličtiny pro začátečníky. Ingliš iz ízi.Aj lavjů komunistiš partaj of čekoslovakia. Pravda, málokdy je použiji. Říkat anglicky mluvícímu člověku,že jeho rodný jazyk je lehký je trochu nesmysl a ta druhá věta je velká lež.

P.S. Velká část evropských jazyků má asi trochu základ v latině. coruscum - blýskavé

0/0
21.4.2017 18:08

H95o10n84z28a 37P48a63n95s54k64ý 3453202250390

Chcete mi říct, že Nigerijský princ konečně někomu odkáže své miliony?

+5/0
20.4.2017 20:29

J88a67n 64P38a34v15e81l93k77a 3257491944781

Ještě by mě zajímal ten druhý systém, který hledá souvislosti a důležité informace v textech k přeložení.

+2/−1
20.4.2017 15:22

O94d40s54t70r15a74n66ě22n66ý 72U60ž39i51v75a86t90e31l

Uživatel požádal o vymazání
+1/0
20.4.2017 16:56

S83t14a89n73i44s65l62a63v 56K49o91z11d32e69r78k42a 8696677648985

Super! Nigerijské dopisy budou opět kvalitnější! ;-D

+8/0
20.4.2017 15:10

O93d40s45t58r27a31n94ě14n97ý 82U39ž94i13v55a40t44e15l

Uživatel požádal o vymazání
+1/0
20.4.2017 14:07
Foto

P15a59v74e91l 17Č57e34r74n20í44k 1128815950810

Milé neurony, snažte se prosím víc: https://www.screencast.com/t/sSRU5WTti

+1/0
20.4.2017 13:55

O17d31s90t37r53a68n41ě55n23ý 69U57ž64i73v20a96t96e75l

Uživatel požádal o vymazání
0/0
20.4.2017 15:15

O38d43s36t63r18a89n17ě86n82ý 20U83ž16i86v91a32t12e10l

Uživatel požádal o vymazání
0/0
20.4.2017 15:18

P31e72t21r 28M86a75l73ý 6589461154438

;-D

Moc hezký.

Když se v článku píše o 103 jazycích, tak jsem zkusil švédštinu. A nestačil jsem se divit. Žádný skok dopředu jsem neviděl. Tam ještě žádné neurony nefungují. Jinak si neumím vysvětlit, že z fanoušků skupiny Abba udělal překladač větráky. Asi to funguje přes angličtinu.

0/0
20.4.2017 15:25

G51a82b24r76i22e67l 73H47o69r28t98e41n 9831509693574

Zkusil jsem pár variant a je to myslím jasné, neurony nedělají rozdíl mezi "Jakuba kopl kozel" a "Jakub kopl kozla" - musíte to otočit do tvaru "Kozel kopl Jakuba".

Tady celkem věřím, že se to časem zlepší.:-)

+1/0
20.4.2017 17:30

M57a48t35o77u35š 62B73á87r33t84a 2575514674

Obávám se, že obchodní nabídky ke spolupráci z Nigérie budou důvěryhodnější.

+6/0
20.4.2017 13:51
Foto

V62l14a70s84t72i44s10l95a16v 93B28o28č83e41k 1818322411373

Bezesporu užitečná věc, která spoustě lidí ulehčí práci a spoustě lidí nabídne nové možnosti. Vidím tak ovšem jednu obrovskou nepříjemnost. Odpadne tím vlastně taková přirozená ochrana před různými hackerskými útoky spočívajících v podvodných e-mailech. Do teď se naprostá většina dala identifikovat právě díky primitivnímu překladu.

+2/0
20.4.2017 13:29

Najdete na iDNES.cz