Cizince strážníci zadrželi a předali Policii ČR. | foto: MPP Praha

Přeložil jsem její název, obhajuje cizinec počmárání sochy sv. Františka

  • 609
Jen jsem chtěl přeložit název památky pro arabsky mluvící turisty. Tak se hájí cizinec, který v sobotu fixou počmáral sochu svatého Františka na Karlově mostě. Zavázal se uhradit i jakoukoliv škodu, ani to však muže nevyvinilo z poškození cizí věci a případ nyní řeší samosoudce.

„Muž sochu nechtěl zničit nebo poškodit, mělo to bohulibý záměr,“ uvedl mluvčí policie Tomáš Hulan. Cizinec se navíc už hned po popsání sochy rozhodl jakoukoliv škodu uhradit. Na posun v kauze jako první upozornil server Lidovky.cz.

Ani to ho ovšem nevyviňuje z trestného činu poškození cizí věci, navíc chráněné zvláštním předpisem. Socha je totiž památkově chráněná.

Server iDNES.cz původně psal, že policie muže nevnímá jako vandala. Nejednalo se o přesné vyjádření. Policejní mluvčí Tomáš Hulan serveru Lidovky.cz řekl, že v tomto případě by se od termínu vandal oprostil.

Případ nyní řeší samosoudce. „Jedná se o přečin, který lze řešit ve zkráceném řízení do 14 dnů,“ dodal policejní mluvčí.

Strážníci muže chytili hned po činu. „Kolemjdoucí viděli, jak neznámý muž popsal zelenou fixou sochu svatého Františka,“ uvedla dříve mluvčí městské policie Irena Seifertová.

Strážníci na místě ověřovali jeho totožnost, a muž vyndal z kapsy i stejnou fixu, jakou byl vyvedený nápis na soše.

V překladu arabský nápis znamená „svatý František“.

Strážníci zasahují u vandalství na Karlově mostě poměrně často (1. 8. 2016):

Policie v uplynulých letech řešila několik případů, kdy cizinci poničili pražské památky. Například v roce 2014 si tři cizinci vybrali za cíl Národní divadlo. Nejdříve na něm dvojice mladých Francouzů vytvořila černým sprejem několik obrazců (více zde), o několik měsíců později posprejoval stěnu v podchodu v Divadelní ulici, která je součástí budovy Národního divadla, japonský turista (více zde).