- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
a zachránili i toho chlapa?
Tak do titulku uz jsme trafo protlacili, ted jeste ten zbytek.
Trafo může být zkratka stejně pro trafostanici jako pro transformátor. A pokud je trafostanice umístěna uvnitř nějaké budovy, tak to ještě nemusí nutně znamenat, že trafostanicí je celá ta budova.
Redaktor: trafo
Šéfredaktor: a není to málo?
Redaktor: tak jo, napíšeme trafostanice, na to lidi určitě kliknou
Tak nevím, podle videa trafostanice normálně stojí a nevypadá, že by spadla.
Tak hlavně vidím, že stojí ta budova, do které tu trafostanici umístili.
Ale autor tohoto článku by napsal, že ti spadla na nohu celá dílna.
Autore, autore vidím že trafostanice stojí a ne že spadla. Uvnitř bylo trafo které způsobilo to zranění. Proto doporučuji zaměstnat nějakýho odborníka a nebo alespoň školení redaktorů .
Jediná kvalifikace novináře je umět pracovat s CTRL+C a CTRL+V, ti chytřejší umí i číst a psát. Nechtějte od nich nějaké termíny odbornějšího charakteru.
Zkuste v redakci zaměstnat nějakého suteréna, co se vyzná v těch cizích termitech. Jinak hrozí opravdu rizoto fiakru.
Na toho montéra nespadla trafostanice, ale trafo, co bylo uvnitř té trafačky. Mezi trafem a trafostanicí rozdíl asi jako mezi autem a autoservisem.
Taky jsem cekal minimalne stavebni bunku prestavenou na trafostanici.
Hele, nejsi tak trochu praštěnej?
Trochu asi jo. Tuhle na mě spadla trafostanice.
Trafostanice (budova) viditelně na něj nespadla, ale zvrhnul se na něj (patrně) vlastní transformátor. Opravte si to v nadpisu !
Nedivoč, autor si musí nastudovat co je co