
Suzanne Renaud (obálka knihy)
O jejím působení mezi Francií a Československem, o vztahu ke zdejšímu prostředí, rodinných vztazích i o její tvorbě vypráví poeticky napsaný a přitom odborně erudovaný životopis romanistky Lucie Tučkové Suzanne Renaud / Petrkov 13.
Autorka samozřejmě vypráví příběh Renaudové od narození, od seznámení s Reynkem však vstupuje do děje český prvek. Není jasné, jak se originál básnířčiny sbírky, jež v českém překladu dostala název Zde tvůj život a která vyšla doma v relativně malém nákladu, dostal v roce 1923 k překladateli z „exotického“ Československa.
Od oné památné návštěvy francouzského Grenoblu, kam se Reynek vypravil básnířku ze svého rodiště Petrkova na Vysočině navštívit, aby ji požádal o souhlas s překladem, však narůstal vztah, který sice ze strany Renaudové procházel obdobími pochybností, nicméně vyvrcholil v roce 1926 svatbou.
Prvních deset let žili manželé mezi Grenoblem a Petrkovem. Pro městskou dámu, velmi křehkou a múzicky založenou, byl život na českém venkově problematický. "Nechápe, že se provdala za jediného syna, který je sice básník a umělec, ale také budoucí dědic statku," píše Tučková.
S českým prostředím se Renaudová postupně sžila, i do jejích básní pochopitelně začaly prosakovat motivy inspirované přírodou, která ji obklopovala, ale poeticky zareagovala například i na okupaci básní 15. březen 1939.
Po Reynkově boku musela pak Renaudová prožít dějinné zvraty, které Československo postihly, vystěhování nacistům nepohodlného básníka z Petrkova v roce 1944 a znárodnění jejich rodinného statku po komunistickém puči 1948.
Stále se snažila udržovat kontakty s milovanou Francií, které jí byly útěchou v nejtěžších chvílích jejího v podstatě nedobrovolného exilu. Svoje stesky vpisovala i do introvertní lyrické poezie, jejíž překlady tvoří součást knihy.