Standardní doba pro překlad Bible je 15 let, říká Alexandr Flek

  11:29aktualizováno  14:48
Čtivá současná čeština. Maximální věrnost. Taková hesla provázejí vydání Bible21, nového překladu jedné z nejzákladnějších knih lidstva. Zdánlivě ne všichni publikaci přijali kladně. Šéf týmu překladatelů Alexandr Flek odpovídal on-line nejen jim.

Šéf týmu překladatelů Bible21 Alexandr Flek | foto: Lukáš Bíba, MF DNES

ODPOVĚDI AlexandrA FlekA Najdete zde

Šéf týmu překladatelů Bible21 diskutoval se čtenáři iDNES.cz.

Flek vedl desetičlenný tým překladatelů celých patnáct let. "To je obecně standardní doba pro překlad Bible. Je to hodně tlustá kniha. Má ve výsledné podobě 1600 stránek, miliony znaků. Každé hebrejské či řecké slovo (někdy i písmeno) se musí ověřovat, porovnávat, vyhledávat jeho výskyty jinde, je potřeba studovat komentáře atd.," uvedl Flek v on-line rozhovoru.

Pod jeho vedením měla vzniknout kniha maximálně věrná původním hebrejským, aramejským a řeckým textům. První, padesátitisícový náklad je zcela rozebrán. A to i přes kritiku, která se v posledních týdnech kolem Bible21 strhla. "Myslím si, že Bible se u nás stala natolik neznámou, vlastně exotickou knihou, že si mnoho lidí říká - proč to nezkusit," vysvětlil čtenářům iDNES.cz Alexandr Flek.

Mezi největší odpůrce překladu patří především zástupci České biskupské konference. "Český překlad Bible, který vycházel několik roků po částech pod názvem Nová Bible kralická, vychází nyní kompletní pod názvem Bible. Překlad 21. století. Přestože po jazykové stránce s češtinou Bible kralické nemá prakticky nic společného, odkazoval na ni ve svém dřívějším názvu, aby naznačil určitou, jakkoli volnou, vazbu na minulost. Nyní ovšem převážila podle všeho marketingová hlediska, protože vztahovat se v názvu k budoucnosti je nesporně atraktivnější," píše se v oficiálním stanovisku České biskupské konference.

Flek v rozhovoru pro MF DNES přiznal, že podobnou vlnu emocí vyvolal novodobý překlad před několika lety v anglofonním světě. "Spousta lidí v naší ateistické společnosti Bibli nikdy neotevřela, natož aby ji četli. Přitom je to společné kulturní dědictví, které bychom měli znát alespoň tak dobře, jako známe staré řecké báje a pověsti," vysvětlil překladatel jeden z významů nového překladu, jímž se snaží přiblížit i nejmladším generacím.

"Bibli je samozřejmě někdy těžké rozumět, ale komentářová literatura v knižní i internetové podobě je velmi bohatá a dnes už k ní má přístup úplně každý," brání se dotazům na možné nepochopení textu.

Internetové stránky Bible21Bible21

Kromě záporných reakcí se překladatelům dostaly i pochvaly za odvahu. "Jde o překlad, který se nebojí experimentovat a zdůraznit jistou expresivnost Písma, kterou máme tendenci potlačovat a uhlazovat. Dlouhodobý vliv tohoto překladu prověří teprve generace čtenářů a vykladačů, ale už nyní se prokázal jeho misijní charakter, protože učinil Písmo dostupné tam, kam se jiní neodvážili. Tato kniha je k jídlu a překlad B21 jistě nasytí mnohé, kteří se s Biblí budou chtít setkat poprvé," uvedl předseda Evropské evangelikální aliance Jiří Unger.

Předseda Ekumenické rady církví v Česku Pavel Černý dodal, že "technika překladu umožňuje studijní použití a snaha o srozumitelný jazyk z něj činí překlad vhodný k meditaci, modlitbě i ke svědectví našim spoluobčanům".

Kdo je Alexandr Flek

Šéf týmu překladatelů Bible 21 Alexandr FlekNarodil se v roce 1968, věřícím se stal v 18 letech. Od roku 1989 působil v Praze jako pastor, vedl biblickou školu a pomáhal budovat nové sbory na různých místech ČR i SR. V roce 1991 přijal povolání k práci na překladu Bible do moderní češtiny. Od roku 1994 je vedoucím překladatelem Bible21.

Ve švédské Uppsale získal bakalářský titul z teologie. Postgraduální studium biblistiky absolvoval na Mezinárodním baptistickém teologickém semináři v Praze. V jeho práci s Písmem jej ovlivnila zejména možnost studovat u překladatelů anglické New International Version (NIV), Dr. Roye Haydena a Dr. Martina Selmana. Je ženatý, má dvě dcery a dva syny.

Zdroj: Internetové stránky Bible21

Autor:

Mohlo by vás zajímat

23. 3. proběhne předávání filmových cen (Praha, Rudolfinum)
17. 3. bude mít premiéru pořad Za oponou na iDNES KINO


Nejčtenější

Zemřela zpěvačka Věra Bílá, romská hvězda plánovala velký comeback

Zpěvačka Věra Bílá v listopadu 2018

Ve věku čtyřiašedesáti let zemřela světoznámá zpěvačka Věra Bílá. Tento týden přitom měla zahájit plánované comebackové...

Zemřel Stanislav Zindulka, vtipný a dvorný kavalír ze starých časů

Herec Stanislav Zindulka na snímku z června 2017

Ve věku 86 let zemřel člen hereckého souboru Činoherního klubu, držitel Thálie i Českého lva Stanislav Zindulka. Zprávu...

RECENZE: Opravdu pocta Vondráčkové? Muzikál Kvítek mandragory klesl ke dnu

Jaromír Nosek a Miroslav Etzler v muzikálu Kvítek mandragory

Původní muzikál připravený na motivy písní Heleny Vondráčkové měl ve středu premiéru v Divadle Broadway. Tvůrci divákům...

Televizní rada si všimla vulgarit v seriálu Most!, žádá nápravu

Michal Isteník, Vladimír Škultéty, Martin Hofmann, Zdeněk Godla a Miloš...

Rada pro rozhlasové a televizní vysílání se vrátila k seriálu Most!, který se již uzavřel. Upozornila Českou televizi,...

KOMENTÁŘ: Hitler může, Jackson ne? Když se upravuje historie, končí legrace

Záběr z odebrané epizody seriálu Simpsonovi

Děda Simpson prý za svého pobytu v Evropě předváděl striptýz Adolfu Hitlerovi. To je v pořádku. Ale když jeho syn Homer...

Další z rubriky

Vzdávají hold Petru Mukovi, bojují s démony. Představují se hudební Muka

David Randuška alias Muka

Písní Nezázemí se představuje nový hudební projekt Muka. Mladého tvůrce Davida Randušku k jeho založení inspirovalo...

GLOSA: Magnesia Litera letos patří ženám. Ať už vyhraje kdokoliv

Radka Denemarková se svou nominovanou knihou Hodiny z olova (5. března 2019)

Se vší úctou k mužům nominovaným na knižní ceny Magnesia Litera za rok 2018, jsou to ženy spisovatelky, které z...

Jaroslav Rudiš končí s železnicí. Budu si muset najít jiné téma, říká

Spisovatel Jaroslav Rudiš s románem Winterbergova poslední cesta

Spisovatel Jaroslav Rudiš sepsal svůj první román v němčině a hned si vysloužil nominaci na cenu knižního veletrhu v...

Najdete na iDNES.cz