Doporučujeme

Diablo

  • 16110
Vydejte se pokořit samotného pána pekel. A budete mu rozumět...

16. 8. Zjistil jsem, že koncem května se v tichosti objevil patch verze 1.08, který upravuje hlavně multiplayer záležitosti. Takže jsem připravil češtinu i pro tuto verzi.

Každý svůj překlad beru jako svoje dítě, ale tenhle nezbedník má jakési významnější postaveni. Překlad Diabla je totiž můj první pořádný překlad. Dřív to byly jen takové pokusy (ne vždy úspěšné :), které jsem ani nijak příliš nerozšiřoval. Jak vznikl tenhle překlad si dobře pamatuju...

Začala to o prázdninách v roce '98. S kamarádem jsme pařili Diablo po síti a on si posteskl: "Škoda, že nerozumím tomu, co mi všichni povídají..." Tak povídám: "Tak se na to podíváme." Hned jsem se odpojil ze hry a začal jsem zkoumat, kampak asi hoši z Blizzardu to povídání schovali. Po chvíli byla má snaha korunována úspěchem. Texty jsem našel a vrhl jsem se na překládání. Kamarád sice neuměl nejlíp anglicky, ale pomáhal mi s vychytáváním různých chyb. No a nakonec jsme měli Diablo v češtině.

Tedy abychom si rozuměli: nepřekládal jsem menu, názvy předmětů, kouzel, potvor apod., jednak protože už byly zažité a také proto, že jsem musel dodržovat původní délku textu a někdy by to prostě nešlo. Ale všechno, co vám vypráví různé postavy, a co se dočtete z knih, je ve vaší rodné řeči (pokud je vaší rodnou řečí čeština, samozřejmě :). To byla původní verze 1.00 (po instalaci z CD). Opravy skončili na verzi 1.07, a jelikož se v textech nic nezměnilo (díky bohu), stačilo texty překopírovat.

Takže tady máte překlad původní verze 1.00
A tady překlad opravené verze 1.07
A nejnověji překlad verze 1.08
Více se dozvíte na této adrese: adamovy.cestiny.cz.

Machr Machrovic (který se mnou mimochodem spolupracuje na překladu Baldur's Gate) se ještě podíval na zoubek mé češtině a přeložil různá menu a další drobnosti. Upravil překlad pro Diablo 1.07.

Patch, který vám z Diabla 1.00 udělá Diablo 1.07, si můžete stáhnout tady.


  • Vybrali jsme pro Vás