ilustrační snímek

ilustrační snímek | foto: Shutterstock

Kanadský pivovar se omlouvá Maorům. Pivo nazval „ochlupení“

  • 97
Kanadský pivovar Hell’s Basement Brewery se omlouvá Maorům. Jedno ze svých piv totiž pojmenoval Huruhuru, což v maorštině znamená pubické ochlupení. Kvůli nedorozumění totiž pivovar měl pocit, že slovo v překladu znamená pírko.

Názvu si však všiml maorský moderátor a muzikant Te Hamua Nikora, který na zvláštní název piva upozornil ve svém facebookovém příspěvku. Tamnasdílel instagramové video pivovaru, ve kterém předává informaci, že huruhuru je maorsky pírko.

„Víte vůbec, že huruhuru znamená maorsky pubické ochlupení? Nevím, jestli by nebylo uctivější a rozumnější zkonzultovat název s odborníkem na maorštinu,“ psal pobouřený Nikora.

Spoluzakladatel pivovaru dal Nikorovi za pravdu a oznámil, že pivo se přejmenuje.

„Přiznáváme, že jsme nevěděli, že huruhuru může znamenat pubické ochlupení. Konzultace s rodilým mluvčím by byla jistě lepší než online slovník,“ řekl spoluzakladatel Mike Patriquin kanadské CBC.

„Byl bych také rád, aby bylo absolutně zřejmé, že jsme neměli v úmyslu jakkoliv znehodnocovat nebo urážet Maory a jejich kulturu. Těm, kterých se to dotklo se hluboce omlouváme,“ dodal Patriquin.

Výtka i k obchodu na Novém Zélandu

Pivovar z kanadské provincie Alberta však nebyl jediný, kdo slovíčko huruhuru použil. Kvůli úplně stejné věci totiž Nikora kontaktoval i obchod s koženými výrobky z Nového Zélandu.

„Byl jsem v jednom obchodě ve Wellingtonu a úplně mě to praštilo do očí. Když se jakýkoliv Maor podívá na název vašeho obchodu,nepředstaví si pírka, ani měkkou kůži. Představí si chlupy,“ vzkázal Nikora obchodu.

Mluvčí novozélandského obchodu uvedl, že jméno nemělo nikoho poškozovat. „Mysleli jsme si prostě, že to znamená vlna, peří či kožešina,“ dodal.

Maorského moderátora používání maorštiny příslušníky jiných národů a jazykových skupin štve. „Někteří lidé používání neznámých výrazů říkají skládání pocty dané kultuře. Já tomu říkám přivlastňování. Tohle rozcapené používání exotických výrazů je nemocné. Přestaňte s tím a používejte vlastní jazyk,“ říká Nikora.

Maorové jsou původní polynéští obyvatelé Nového Zélandu, kde je maorština jedním ze tří oficiálních jazyků. Odhaduje se, že jazyk ovládá přes 150 tisíc lidí.