Napadlo vás někdy při cestování, co vlastně znamenají v překladu jména zemí? Jaký je jejich původ a jak vlastně vznikla? Australská společnost Credit Card Compare na svých stránkách zveřejnila mapu, která cestovatelům nabízí překlad názvů zemí.
„Seznámení se s etymologií - tedy původem názvů - jednotlivých zemí nám nabízí fascinující pohled na oblíbené cestovatelské destinace a lidi, kteří v nich dříve žili,“ uvádějí autoři mapy.
V některých případech jde o poněkud paradoxní spojení. Například doslovný překlad afrického státu Burkina Faso zní „země čestných mužů.“ Jenže podle indexu společnosti Transparency International tato země bojuje s vysokou mírou korupce.
U „země mnoha králíků“ byste zase nejspíš tipovali Austrálii a velmi pravděpodobně by vás nenapadlo, že se jedná o Španělsko. Podívejte se na originální mapu a zjistěte, jaká poetická jména skrývají země celého světa:
Afrika
Mapa Afriky je mimořádná různorodostí názvů zemí. Jména zemí kolébky lidstva, jak se Africe někdy přezdívá, odrážejí příběhy původních obyvatel i kolonizace - například jméno Etiopie, jehož doslovný překlad zní „země spálených tváří“, pochází z řečtiny. „Země černých“, neboli Súdán, má zase arabský původ.
Překlad jména státu Malawi pro změnu znamená „země plamenů“ a odkazuje na tamní starobylý rituál, při němž původní obyvatelé očišťovali zemi ohněm. Teorie o původu jména Senegalu zase tvrdí, že jde o zkomoleninu „sunu gaal“, což je v domorodém dialektu označení pro „naši kánoi.“ Vzhledem k jeho poetičnosti je často tento název interpretován tak, že všichni lidé „jsou na jedné lodi“. A tušili jste, že Kamerun znamená v překladu „řeka krevet“?
Evropa
Ukrajina jako „země na okraji“, nebo Lucembursko jako „malý hrad“ jsou jistě poetické... ale zamysleli jste se někdy nad tím, odkud vlastně pochází název Česko? Ústav pro jazyk český uvádí, že první pokus o jeho vysvětlení provedl Josef Dobrovský, který tvrdil, že pochází od slova „četi“ - tedy „začátek“ nebo „první“. Tento výklad má ale mnoho odpůrců a další možnou teorií je ta, že označení „Čechy“ se původně používalo pro suchá, teplá místa (nebo přeneseně krajinu) - tedy ta, na kterých se naši předkové usídlili. Etymolog Václav Machek se potom přiklání k teorii, že názvem Čech označovali naši předci člena rodu nebo mladého hocha. Na mapě překládají Českou republiku jako zemi Čechů.
Amerika
Země - nezeměJsou státy, které nemají dostatečnou politickou sílu pro to, aby byly uznány. Jiné země zase nesplňují všechna kritéria, aby se mohly stát plnohodnotným státním útvarem...víte, kde leží Seborga nebo Minerva? |
Velmi poeticky zní překlad Mexika, které v původním jazyce nahuatl znamená „pupek měsíce,“ nebo Brazílie, coby „červená jako žhavý popel“. Venezuela zase dostala svůj název (v doslovném překladu „malé Benátky“) od španělských kolonizátorů, kterým domy indiánů vystavené nad vodní hladinou připomínaly slavné italské město. A například Kolumbie odkazuje svým názvem, který pochází také ze španělštiny, na legendárního Kryštofa Kolumba.
Asie
Zajímavá a romantická jména najdete samozřejmě i na největším kontinentu světa. Například název Srí Lanka znamená v sanskrtu „požehnaná země“. Jako Pákistán se zase v urdštině označuje „čistá země“. Bhútán má v překladu mimořádně romantický název: „země hromového draka“. Japonsko (v originále Nihon) zase znamená „země vycházejícího slunce“, tedy označení, pod kterou je Japonsko známé i ve světě. Předpokládá se, že název má souvislost s polohou Japonska na okraji Asie.
Austrálie
Označení Austrálie pochází z latiny. „Terra Australis Incognita“ znamenalo „neznámá jižní země“. Například označení Nový Zéland je odvozeno od názvu nizozemské provincie Zeeland, což znamená „mořská země“. Jenže v maorštině se Zéland jmenuje Aotearoa, tedy „země dlouhého bílého oblaku“.