Zájemci mohou Hrabalovo dílo přelouskat už v osmačtyřiceti jazycích. Nejčastěji je autor překládán do němčiny, maďarštiny, polštiny či italštiny, ale přeložený je také například v baskičtině, islandštině, indické malajálamštině nebo bosenštině.
„V té vyšly Ostře sledované vlaky poprvé minulý rok,“ jmenuje Lenka Pokorná Korytarová, historička a bibliografka z Moravské zemské knihovny v Brně.
V zahraničí se Bohumil Hrabal drží v popředí seznamu nejpřekládanějších českých autorů po boku takových literátů, jakými byli Karel Čapek nebo Jaroslav Hašek.
Sice ho nejde překládat rychle, ale je velké zadostiučinění, když to zvládnete.